Die erste Runde der Aufnahmehuerde fuer den neuen Kindergarten scheint der Kleine mann genommen zu haben. Sie ueberlegen immerhin, ob er aufgenommen wird oder nicht. Naechste Woche darf er nun fuer eine knappe Stunde die Erzieherinnen und Lehrerinnen besuchen, damit sie dann entscheiden koennen, ob er in ihre Klasse passt oder nicht.
Ein Casting fuer eine Hauptrolle am Broadway kann auch nicht komplizierter sein...
____________________________________
The first round of getting into the new pre-school/school seems to have been taken. Now the teachers want to meet our son next week for about an hour to check if he would fit into one of their classes.
Getting the lead in a Broadway production can't be anymore difficult...
Friday, February 29, 2008
In naechster Zeit / During the next few weeks
... werde ich sehr beschaeftigt sein.
I will be quite busy.
- Der lange Mann hat sich ja nun endlich fuer einen Pullover entschieden und ich darf stricken. (In mittelgrau, blaeh, der sucht sich immer "Farben" aus...)
- In B wird demnaechst mehr Spielzeug gebraucht. Auch da werde ich mich mal nuetzlich machen.
- das Gleiche moechte der Kleine Mann dann natuerlich auch haben.
- und dem Freundin-Kind wird's wohl auch gefallen
- Der Kleine Mann moechte neue Socken fuer den Fruehling. Am Liebsten in rosa. Oder rosa-lila geringelt. Mal sehen, was sich machen laesst.
- Den Kanadiern schulde ich noch ein Paar Kindersocken. Allerdings nicht in rosa, sondern ganz jungenhaft in blau.
- Und irgendwann wuerd ich ja auch ganz gern mal etwas fuer mich stricken.
- ach ja, und ein Geburtstagsgeschenk steht auch noch an
- und die Spitzensoeckchen in elastischer Wolle, die ich UNBEDINGT noch VOR Deutschland fertig haben muss
- dass ich eigentlich Griechisch und Hebraeisch lernen sollte, lassen wir mal unter den tisch fallen. Immerhin ein Alef erkenne ich schon...
I will be quite busy.
- The Ringel-husband has finally decided on a sweater and now I am knitting to make up for his delay. Maybe he will wear the sweater this winter after all. (We just have to hope that winter lasts till June this year.)
- In B they need more toys soon. So I have decided to help out with that.
- And I am sure the Kleine Mann would like to have it as well as soon as he sees me kitting it.
- And so will the friend's-daughter
- the Kleine Mann has asked for new socks for the spring. Preferably in pink or even pink-purple stripes. We'll see what I can do.
- I also owe the Canadians some kids socks. But this time not in pink but in boyish blue.
- I also would finally like to knit something for me (gasp!)
- oh yeah, and there is a birthday coming up.
- and I really would like to finish my lace socks before flying to Germany
- that I should be learning biblical Greek and Hebrew right now is something I try to forget. After all, I already recognize the Alef...
Labels:
Selbstgeringelt,
selfmade stripes
Thursday, February 28, 2008
Vorwarnung / Warning
Wenn ich so sehe, wie wenig Sockenwolle in Deutschland kostet, dann befuerchte ich, muessen wir uns im Sommer noch einen neuen Koffer kaufen: fuer all die Wolle, die ich dann wieder mit nach hause nehmen will...
______________________________
When I see how cheap sock yarn in Germany is, I fear we'll have to take a spare suitcase with us so that I can take tons and tons of new sock yarn home with me...
______________________________
When I see how cheap sock yarn in Germany is, I fear we'll have to take a spare suitcase with us so that I can take tons and tons of new sock yarn home with me...
Labels:
Selbstgeringelt,
selfmade stripes
Kueche / Kitchen
Man erinnere sich, wir hatten ja auch die Kueche renoviert. Ganz fertig ist sie immernoch nicht. Aber hier (vorallem fuer die neugierige Verwandtschaft) schon mal ein paar Bilder:



As mentioned, we remodeled our kitchen. It's still not totally finished. But since the nosy family is pestering me: here a few pics...



As mentioned, we remodeled our kitchen. It's still not totally finished. But since the nosy family is pestering me: here a few pics...
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Wednesday, February 27, 2008
Technik die begeistert / Why technical evolution is good
Schoen, wenn man feststellt, dass das neue iSpielzeug nicht nur Radiopodcasts runterladen kann, sondern auch Videopodcasts. Noch schoener, wenn man dann die Sendung mit der Maus findet. Am Schoensten allerdings, wenn die dann eine Folge ueber Lotsen und eine ueber Festmacher haben und ich meinen geliebten Hafen wiedersehen durfte.
Eigentlich ist der technische Fortschritt doch gar nicht so schlecht...
__________________________________
Nice when you realize that your newest iToy not only downloads radio podcasts but also video podcasts. Better when you realize that you can find Die Sendung mit der Maus. Best when they show something about the marine pilotage service and about mooring. (Can you tell I grew up in a harbor city, close to the ocean?)
All things considered, technical inventions aren't as much an evil as one might think...
Eigentlich ist der technische Fortschritt doch gar nicht so schlecht...
__________________________________
Nice when you realize that your newest iToy not only downloads radio podcasts but also video podcasts. Better when you realize that you can find Die Sendung mit der Maus. Best when they show something about the marine pilotage service and about mooring. (Can you tell I grew up in a harbor city, close to the ocean?)
All things considered, technical inventions aren't as much an evil as one might think...
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Tuesday, February 26, 2008
Zusammengefasst / Boiled down
- aengstlich
- verletzlich
- verloren
- muede
- verzweifelt
Ich koennte manchmal ganz gut ohne meine Erinnerungen leben...
_____________________________________
- afraid
- hurt
- lost
- tired
- in despair
Labels:
Doppelt geringelt,
double stripes
Verweigert / Refused
"Mama, was sind das fuer komische Stellen da auf Deiner Haut?"
"Narben."
"Wo kommen die her?"
Manche Fragen kann man einem Vierjaehrigen nicht ehrlich beantworten. Es geht einfach nicht...
________________________________
"Mom, what are those funny spots on your skin?"
"Scars."
"Where do they come from?"
Some questions cannot be answered truthfully to a four year old. Just can't...
"Narben."
"Wo kommen die her?"
Manche Fragen kann man einem Vierjaehrigen nicht ehrlich beantworten. Es geht einfach nicht...
________________________________
"Mom, what are those funny spots on your skin?"
"Scars."
"Where do they come from?"
Some questions cannot be answered truthfully to a four year old. Just can't...
Labels:
Doppelt geringelt,
double stripes
Check-List
- Milch, Brot, Obst
- Saft, genug Gas fuer den Aussenkocher, Wuerstchen
- Toilettenpapier, Wasser, Seife
- Taschenlampe, Batterien, Taschentuecher
- Wolldecke, Thermoskanne, Tee
Nein, wir wollen nicht zelten gehen. Wir bereiten uns nur mal wieder auf einen Schneesturm vor...
_________________________________
- Milk, bread, fruit
- Juice, enough gas for the BBQ, franks to grill
- toilette paper, water, soap
- flash light, batteries, Kleenex
- blanket, Thermos, tea
Monday, February 25, 2008
Autsch! / Outch!
Wenn man nicht am Computer sitzt, keine Essays mehr schreiben muss und auch sonst nicht all zu viel zu tun hat (weil der Kleine Mann ausnahmsweise mal im Kindergarten ist), dann hat man viel Zeit. Zeit, um zum Beispiel an dem Pulli fuer den Ringelmann weiterzustricken. Immer schoen im Muster. Laut zaehlend, dabei Musik hoerend. Bis, ja, bis einen die ererbte Arthritis wieder einholt und man nicht mal mehr die Stricknadeln in der Hand halten kann.
Rote, geschwollene Gelenke sind ja vieles: schoen sind sie nicht.
Koennte jemand fuer mich weiter stricken? Bitte? Oder kennt jemand ein gutes Rezept gegen Arthritis?
Ach menno...
______________________________
When one does not sit in front of the computer the whole day, does not have to write essays and is relatively free of everything else for some time (the Kleine Mann went to pre-school today!) than one has a lot of time to spare. For example for knitting the sweater for Ringel-husband. (Sitting in the sun, counting pattern stitches and listening to J.S. Bach)
One can actually knit so much that the inherited arthritis comes into full swing and leaves one with bright red, hot and swollen joints and the inability to even hold the knitting needles. So not fun!
Would anyone like to come over and do some knitting? Or does anyone know a good (non-chemical) treatment for arthritis?
This is so not fun and not fair.
Not fair at all...
Rote, geschwollene Gelenke sind ja vieles: schoen sind sie nicht.
Koennte jemand fuer mich weiter stricken? Bitte? Oder kennt jemand ein gutes Rezept gegen Arthritis?
Ach menno...
______________________________
When one does not sit in front of the computer the whole day, does not have to write essays and is relatively free of everything else for some time (the Kleine Mann went to pre-school today!) than one has a lot of time to spare. For example for knitting the sweater for Ringel-husband. (Sitting in the sun, counting pattern stitches and listening to J.S. Bach)
One can actually knit so much that the inherited arthritis comes into full swing and leaves one with bright red, hot and swollen joints and the inability to even hold the knitting needles. So not fun!
Would anyone like to come over and do some knitting? Or does anyone know a good (non-chemical) treatment for arthritis?
This is so not fun and not fair.
Not fair at all...
Labels:
Selbstgeringelt,
selfmade stripes
Thursday, February 21, 2008
Was ich in meiner Freizeit mache / What I do during my spare time...
Labels:
Selbstgeringelt,
selfmade stripes
Tuesday, February 19, 2008
Wie geht's? / How are you?
Bitte heute Abend nicht fragen. Sonst koennte es sein, dass ich einfach mal eben so explodiere. Bloede Strickgruppe, die sich zu viert anmeldet und zu 16 kommt. Bloede Gruppe, die dann auch noch Wasserflecken auf meiner niegel-nagel-neuen Kuechenarbeitsplatte hinterlaeest. Bloede ich, die den ganzen Tag muede ist, weil Ringelkind letzte Nacht erst um 0.00h eingeschlafen ist, aber trotzdem schon um 7h wieder aufstand. Bloede Chorprobe. Bloede Polyphonie. Noch bloedere Messe naechsten Sonntag. Bloede Person, die erst so freundlich tut, haenderingend um einem gemeinsamen Nachmittag bettelt und einen dann am Ende abblitzen laesst und noch nicht mal Einladungen beantwortet. Bloeder Schnee.
Geht's Ihnen auch so gut?
__________________________________________
Just don't ask me this tonight or you might be able to observe me exploding! Darn knitting group, coming to my house, announcing four people and coming with 16! Darn group that left watermarks on my brand-new counter top in the new kitchen. Darn me, who was tired the whole day because Ringel-Child wouldn't fall asleep before 12 AM last night and still woke up at 7 am this morning. Darn choir rehearsal. Darn polyphony. Even more darn Missa Brevis on coming Sunday! Darn person who first sought my friendship, emailed, phoned, and then left my life without a clue or trace. Darn snow.
Do you also feel so well?
Geht's Ihnen auch so gut?
__________________________________________
Just don't ask me this tonight or you might be able to observe me exploding! Darn knitting group, coming to my house, announcing four people and coming with 16! Darn group that left watermarks on my brand-new counter top in the new kitchen. Darn me, who was tired the whole day because Ringel-Child wouldn't fall asleep before 12 AM last night and still woke up at 7 am this morning. Darn choir rehearsal. Darn polyphony. Even more darn Missa Brevis on coming Sunday! Darn person who first sought my friendship, emailed, phoned, and then left my life without a clue or trace. Darn snow.
Do you also feel so well?
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Monday, February 18, 2008
Es ist vollbracht! / Done
Er ist fertig, der Aufsatz: "Warum ich Pastor werden will". Im richtigen Briefumschlag, zusammen mit all den anderen Bewerbungsunterlagen, ist er auch schon. Morgen wird dann endlich alles losgeschickt und dann habe ich nichts mehr zu tun bis meine Synode mich endlich zum naechsten Bewerbungsgespraech einlaedt.
Das fuehlt sich sehr gut an! SEHR SEHR!!!
____________________________________
It's written, the essay: "Why I want to become a pastor". And it is also already bagged; together will all the other admissions stuff. Tomorrow I will finally send all the letters out and after that don't have anything left to do before Synod invites me for another round of "nice chit-chat".
That feels quite great.
REALLY QUITE GREAT!!!
Das fuehlt sich sehr gut an! SEHR SEHR!!!
____________________________________
It's written, the essay: "Why I want to become a pastor". And it is also already bagged; together will all the other admissions stuff. Tomorrow I will finally send all the letters out and after that don't have anything left to do before Synod invites me for another round of "nice chit-chat".
That feels quite great.
REALLY QUITE GREAT!!!
Friday, February 15, 2008
Nachgefragt / Questioned
"Mama, bist Du ein Hund, eine Frau oder ein Mensch?"
Das haengt von der Uhrzeit ab, mein Sohn. Ganz allein von der Uhrzeit...
_______________________________
"Mom, are you a dog, a woman or a human being?"
That depends on the time of day, my dear. Just on the time of day...
Das haengt von der Uhrzeit ab, mein Sohn. Ganz allein von der Uhrzeit...
_______________________________
"Mom, are you a dog, a woman or a human being?"
That depends on the time of day, my dear. Just on the time of day...
Thursday, February 14, 2008
Noch ein Mal schlafen... / And tomorrow...
Die Kueche ist auf Hochglanz gebracht. (Danke, lieber kommender Besuch. Das haette sich sonst bestimmt noch EWIG hingezogen.) Das Gaestezimmer mache ich morgen fertig. Die Suppe (schliesslich wird sie ja wohl abends Hunger haben nach der langen Fahrt) auch. Kaffee trinkt sie keinen. Gut, dann dreht sich mir morgends wenigstens nicht der Magen um. Ich kann Kaffee doch so gar nicht ausstehen. (Ich sag nur Tee mit Kluentje und Woelkje...) Der Kleine Mann ist hibbelig und aufgeregt. (Wir auch, aber das zeigen wir jetzt nicht so.)
Und bis morgen haben wir auch bestimmt rausgefunden, wie wir den Keller (noch) besser heizen koennen. Die 11*C sind doch recht frisch fuers Gaestezimmer.
Aber ansonsten sind wir bereit.
UND FREUEN UNS SCHON RIESIG!!!!
_________________________________________
The remodeling of the kitchen is finally done. (Thank you, dear guest. Without your coming it would have taken us FOREVER and a day...) The guest room I'll set up tomorrow. And also the soup (assuming she'll be hungry after the long schlepp from Canada to here.). She doesn't drink coffee. Good, that spares me the coffee induced morning sickness. I just can't stand coffee. (I only say tea with cream and Frisian rock sugar...) The Kleine Mann is bouncing off the walls of excitement. (And so do we; we just don't show it that much.)
And by tomorrow I am sure we'll have found out how to (even better) heat the basement. 50*F for a guest room is a bit nippy, I think...
But apart from that we're all set.
AND ARE LOOKING VERY MUCH FORWARD TO TOMORROW!!!
Und bis morgen haben wir auch bestimmt rausgefunden, wie wir den Keller (noch) besser heizen koennen. Die 11*C sind doch recht frisch fuers Gaestezimmer.
Aber ansonsten sind wir bereit.
UND FREUEN UNS SCHON RIESIG!!!!
_________________________________________
The remodeling of the kitchen is finally done. (Thank you, dear guest. Without your coming it would have taken us FOREVER and a day...) The guest room I'll set up tomorrow. And also the soup (assuming she'll be hungry after the long schlepp from Canada to here.). She doesn't drink coffee. Good, that spares me the coffee induced morning sickness. I just can't stand coffee. (I only say tea with cream and Frisian rock sugar...) The Kleine Mann is bouncing off the walls of excitement. (And so do we; we just don't show it that much.)
And by tomorrow I am sure we'll have found out how to (even better) heat the basement. 50*F for a guest room is a bit nippy, I think...
But apart from that we're all set.
AND ARE LOOKING VERY MUCH FORWARD TO TOMORROW!!!
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Monday, February 11, 2008
40 Tage / 40 Days
Nein, ich bin nicht schon wieder mit dem blog umgezogen. Und nochmals nein, ich habe auch nicht die Lust am Bloggen verloren. Aber waehrend der Passionszeit bleibt der Rechner hier tagsueber aus. Da wird die Zeit zum Bloggen weniger.
Aber irgendwann wird's ja auch wieder Ostern...
___________________________
No, I did not move again my blog to a different provider. And no, I do not have lost my words or my enjoyment in blogging. But during Lent the computer stays off during the day. So I just have much less time to write. But eventually Easter will come. And it'll be early this year. But I guess you have already heard that before this year...
Aber irgendwann wird's ja auch wieder Ostern...
___________________________
No, I did not move again my blog to a different provider. And no, I do not have lost my words or my enjoyment in blogging. But during Lent the computer stays off during the day. So I just have much less time to write. But eventually Easter will come. And it'll be early this year. But I guess you have already heard that before this year...
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Ueberraschend / Surprise
Und am Wochenende: ein (nicht ganz geplanter aber denonoch sehr erwarteter) Besuch aus dem "schweizerischen" Kanada.
Wir freuen uns. Und hoffen, Du findest den Weg hierher. Zwischen Hirsch und Schwarzbaer links ab...
___________________________
And this weekend: a (not really planned but really looked forward to) visit from the Swiss part of Canada.
We are happy to have you. And hope you'll find your way. Just turn left after the deer and before the black bear..
Wir freuen uns. Und hoffen, Du findest den Weg hierher. Zwischen Hirsch und Schwarzbaer links ab...
___________________________
And this weekend: a (not really planned but really looked forward to) visit from the Swiss part of Canada.
We are happy to have you. And hope you'll find your way. Just turn left after the deer and before the black bear..
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Thursday, February 7, 2008
Schoene Toene / Polyphone
Und heute: Einsingen und Ueben fuer die Chorprobe heute Abend. Victorias Tenebrae Choraele. Schoenste Polyphonie aus dem 16. Jahrhundert.
Bleibt nur noch das ewige Lernen der lateinischen Aussprache. (Merken Sie sich, argumentieren Sie niemals nie mit einem Amerikaner ueber die Aussprache. Auch dann nicht, wenn Sie drei Semester Latein an der Uni belegt haben und Sie sich eigentlich absolut sicher sind, dass die ollen Roemer KEINEN amerikanischen Akzent hatten... Seufz!)
And today: warming up and rehearsing for the big choir practice tonight. We'll do Victoria's Tenebrae Responses in a few weeks. Beautiful polyphone music from the Renaissance.
Leaves me with the tedious learning of the Latin pronunciation. (Honestly never argue with an American about Latin pronunciation. Even thought you might have three years of College Latin under your belt and you are pretty sure that the old Romans did NOT have an American accent! Sigh!)
Bleibt nur noch das ewige Lernen der lateinischen Aussprache. (Merken Sie sich, argumentieren Sie niemals nie mit einem Amerikaner ueber die Aussprache. Auch dann nicht, wenn Sie drei Semester Latein an der Uni belegt haben und Sie sich eigentlich absolut sicher sind, dass die ollen Roemer KEINEN amerikanischen Akzent hatten... Seufz!)
And today: warming up and rehearsing for the big choir practice tonight. We'll do Victoria's Tenebrae Responses in a few weeks. Beautiful polyphone music from the Renaissance.
Leaves me with the tedious learning of the Latin pronunciation. (Honestly never argue with an American about Latin pronunciation. Even thought you might have three years of College Latin under your belt and you are pretty sure that the old Romans did NOT have an American accent! Sigh!)
Autsch! / Outch!
Und manchmal kann der freie Fall zwischen Vorfreude und Realitaet doch ganz schoen lang und das Aufschlagen doch ganz schoen schmerzhaft sein.
Vielleicht sollte ich einfach jegliche Reiseplanungen lassen und gleich zu Hause bleiben...
__________________________________
And sometimes it can be quite painful to face the difference between "looked forward to" and "how it will work out".
Maybe I should stop planning our trip and stay home!
Vielleicht sollte ich einfach jegliche Reiseplanungen lassen und gleich zu Hause bleiben...
__________________________________
And sometimes it can be quite painful to face the difference between "looked forward to" and "how it will work out".
Maybe I should stop planning our trip and stay home!
Labels:
Doppelt geringelt,
double stripes
Wednesday, February 6, 2008
Ratschlag / Advice
Und wenn Sie mal richtig auffallen wollen, dann fahren Sie direkt nachdem Sie im Aschermittwochsgottesdienst waren und der Pastor Ihnen ein Aschekreuz auf die Stirn gemalt hat in den Supermarkt, kaufen eine Gallone Milch und stehen fuer 20 Minuten an der Kasse.
Wirklich, Sie werden sich nicht ueber zu wenig geworfene Blicke beschweren koennen....
___________________________________
And when you really want to make sure that everybody notices you; drive directly from the Ash Wednesday Service (where the pastor had imposed the ashes on your forehead) to the supermarket and buy a gallon of milk and get stuck for 20 Minutes at the cashiers.
Believe me, you'll never have to complain about not been seen again!
Wirklich, Sie werden sich nicht ueber zu wenig geworfene Blicke beschweren koennen....
___________________________________
And when you really want to make sure that everybody notices you; drive directly from the Ash Wednesday Service (where the pastor had imposed the ashes on your forehead) to the supermarket and buy a gallon of milk and get stuck for 20 Minutes at the cashiers.
Believe me, you'll never have to complain about not been seen again!
Motivation
Es gibt doch keine groessere Motivation das Haus wieder ganz aufzuraeumen, als wenn man kurzfristig seine Freunde zum Dinner einlaedt.
Ich habe noch bis heute Abend zum 17.00h. Ich geh dann mal aufraeumen...
_________________________________
There is no better motivation to clean the house after the remodeling than inviting friends on a short notice. Very short notice that is.
I have till 5 pm tonight. I better get going...
Ich habe noch bis heute Abend zum 17.00h. Ich geh dann mal aufraeumen...
_________________________________
There is no better motivation to clean the house after the remodeling than inviting friends on a short notice. Very short notice that is.
I have till 5 pm tonight. I better get going...
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Tuesday, February 5, 2008
Zwiespalt / Torn
Es ist so schwer: ich weiss, dass es nichts gibt, dass ich lieber mit meinem Leben mache moechte, als Pastorin zu werden und sein. Und Sonntage wie vor zwei Wochen, wenn ich den Pastor vertrete, bestaerken mich sehr darin. Ich sehne mich danach, endlich mit dem Studium anfangen zu koennen. Im August/September ist es endlich so weit.
So weit so gut.
Aber da ist auch noch der Kleine Man.. Der wirklich noch klein und zart ist. Mit dem ich fast jeden Tag seines Lebens verbracht habe. Der immernoch sehr anhaenglich ist und immernoch viel "Mama" braucht. Ich habe den kleinen Kerl unendlich lieb. Ich haette nie gedacht, dass man einen Menschen, ein Kind so lieben koennte. Und ab August/September bin ich dann pro Woche drei Tage einfach nicht mehr da. Hole ihn nicht vom Kindergarten ab. Hoere mir nicht seine Geschichten und seine Erlebnisse an und koche ihm keine Nudeln mehr. Es zerreisst mir das Herz, nur daran zu denken.
Gehen zerreisst mich. Bleiben zerreisst mich. Ich wuenschte, es waere einfacher!
____________________________________
It is so darn difficult: I know there isn't anything I want to do more than becoming and being a pastor. And Sundays like the last, when I had a chance to sub for our pastor, just make me more clear and certain that this is what I want to do and that this is what God calls me to do. I am yearning to finally start Seminary and I am counting the days till August/September when the classes will finally start.
So far so good.
But there is also the Kleine Mann. Who is still so little and fragile. And with whom I have spent almost every single day of his life so far. And who is still very cuddly and clingy. I love this little bundle immensely. I had never thought one could love a person, a child that much. But from August/September on I will be gone for three days per week. Three days were I won't pick him up from school, listen to his stories and cook him pasta with homemade sauce. It tears my heart apart to even think about this.
Going to Seminary will be painful and will tear me (almost) apart. Staying will be painful and will tear me apart. I wish it would be easier...
So weit so gut.
Aber da ist auch noch der Kleine Man.. Der wirklich noch klein und zart ist. Mit dem ich fast jeden Tag seines Lebens verbracht habe. Der immernoch sehr anhaenglich ist und immernoch viel "Mama" braucht. Ich habe den kleinen Kerl unendlich lieb. Ich haette nie gedacht, dass man einen Menschen, ein Kind so lieben koennte. Und ab August/September bin ich dann pro Woche drei Tage einfach nicht mehr da. Hole ihn nicht vom Kindergarten ab. Hoere mir nicht seine Geschichten und seine Erlebnisse an und koche ihm keine Nudeln mehr. Es zerreisst mir das Herz, nur daran zu denken.
Gehen zerreisst mich. Bleiben zerreisst mich. Ich wuenschte, es waere einfacher!
____________________________________
It is so darn difficult: I know there isn't anything I want to do more than becoming and being a pastor. And Sundays like the last, when I had a chance to sub for our pastor, just make me more clear and certain that this is what I want to do and that this is what God calls me to do. I am yearning to finally start Seminary and I am counting the days till August/September when the classes will finally start.
So far so good.
But there is also the Kleine Mann. Who is still so little and fragile. And with whom I have spent almost every single day of his life so far. And who is still very cuddly and clingy. I love this little bundle immensely. I had never thought one could love a person, a child that much. But from August/September on I will be gone for three days per week. Three days were I won't pick him up from school, listen to his stories and cook him pasta with homemade sauce. It tears my heart apart to even think about this.
Going to Seminary will be painful and will tear me (almost) apart. Staying will be painful and will tear me apart. I wish it would be easier...
Labels:
Doppelt geringelt,
double stripes
Morgenfreuden / Morning Joys
Gibt es etwas Schoeneres, als seinem Sohn morgens um 5.30h die Benutzung und Notwendigkeit des Persona-Computers zu erklaeren?
(Wehe, Sie lachen jetzt oder sagen Schlafen...)
______________________________________
Can you think of something more fun and rewarding than explaining your four year old the need and use of a Persona-Computer at 5.30 in the morning?
(Don't you dare to grin or say "Sleep"...)
(Wehe, Sie lachen jetzt oder sagen Schlafen...)
______________________________________
Can you think of something more fun and rewarding than explaining your four year old the need and use of a Persona-Computer at 5.30 in the morning?
(Don't you dare to grin or say "Sleep"...)
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Umzug / Moving
"Willst Du fuer diese Woche nicht gleich nach St. Slapstick ziehen?" fragt mich der Ringelmann.
Ich weiss gar nicht warum. Nur weil ich Montagabend Kirchenvorstand, heute Abend Fastnachtsdnner, Mittwochabend Gottesdienst und Chor, Donnerstagabend Chorprobe, Freitag Kuesterdienst und Sonntag Chor habe?
Hey, ich bin den GANZEN Samstag zu Hause...
______________________________________
"Would you like to move to St. Slapstick this week?" my Ringel-Husband asks.
I don't know why I should. Just because I had church council yesterday, have Shrove Tuesday Dinner tonight, have Ash Wednesday Service and Choir tomorrow, have choir rehearsal on Thursday, have to fill candles and stuff on Friday and have choir on Sunday?
Hey, I will be home the WHOLE Saturday...
Ich weiss gar nicht warum. Nur weil ich Montagabend Kirchenvorstand, heute Abend Fastnachtsdnner, Mittwochabend Gottesdienst und Chor, Donnerstagabend Chorprobe, Freitag Kuesterdienst und Sonntag Chor habe?
Hey, ich bin den GANZEN Samstag zu Hause...
______________________________________
"Would you like to move to St. Slapstick this week?" my Ringel-Husband asks.
I don't know why I should. Just because I had church council yesterday, have Shrove Tuesday Dinner tonight, have Ash Wednesday Service and Choir tomorrow, have choir rehearsal on Thursday, have to fill candles and stuff on Friday and have choir on Sunday?
Hey, I will be home the WHOLE Saturday...
Saturday, February 2, 2008
123
Ein Stoeckchen. Na denn...
Nimm das Buch, welches Dir am naechsten liegt. Nicht schummeln. Schlage Seite 123 auf. Finde den fuenften Satz. Zitiere die naechsten drei.
Im Deutschen waere das dann:
Sie zoegerte, mochte dem Sterbenden nichts Schlechtes nachsagen. Doch Josse war auf der Suche nach der Wahrheit. Und ausserdem glaubte sie nicht, dass er sie geringer achten wuerde, wenn sie offen sprach.
(aus Alys Clare: Sei geweiht der Hoelle)
________________________________________
Sounds funny. Have to do it.
The Rules:-
Pick up the nearest book of 123 pages or more. (No cheating!)
Find Page 123.
Find the first 5 sentences.
Post the next 3 sentences.
You shall cast four rings of gold for it and put them on its four feet, two rings on the one side of it, and two rings on the other side. You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold. And you shall put the poles into the rings on the side of the ark, by which to carry the ark.
(from Exodus 25:12-14)
Nimm das Buch, welches Dir am naechsten liegt. Nicht schummeln. Schlage Seite 123 auf. Finde den fuenften Satz. Zitiere die naechsten drei.
Im Deutschen waere das dann:
Sie zoegerte, mochte dem Sterbenden nichts Schlechtes nachsagen. Doch Josse war auf der Suche nach der Wahrheit. Und ausserdem glaubte sie nicht, dass er sie geringer achten wuerde, wenn sie offen sprach.
(aus Alys Clare: Sei geweiht der Hoelle)
________________________________________
Sounds funny. Have to do it.
The Rules:-
Pick up the nearest book of 123 pages or more. (No cheating!)
Find Page 123.
Find the first 5 sentences.
Post the next 3 sentences.
You shall cast four rings of gold for it and put them on its four feet, two rings on the one side of it, and two rings on the other side. You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold. And you shall put the poles into the rings on the side of the ark, by which to carry the ark.
(from Exodus 25:12-14)
Wahlweise / Choices over choices
Neulich bei der Post:
"Sie koennen das als Paket verschicken fuer $4.50. Das dauert dann fuenf bis sechs Tage bis es da ist oder Sie koennen es als Brief schicken. Das macht dann $1.20 und dauert zwei Tage."
Was waehl ich nur? Was waehle ich nur?
_________________________________________
Last time at the post office:
"You can send that via parcel mail. That'll cost $4.50 and will take 5 to 6 days. Or you could send it by letter mail. That would cost you $1.20 and would take 2 days."
What shall I chosse? Oh, what shall I choose?
"Sie koennen das als Paket verschicken fuer $4.50. Das dauert dann fuenf bis sechs Tage bis es da ist oder Sie koennen es als Brief schicken. Das macht dann $1.20 und dauert zwei Tage."
Was waehl ich nur? Was waehle ich nur?
_________________________________________
Last time at the post office:
"You can send that via parcel mail. That'll cost $4.50 and will take 5 to 6 days. Or you could send it by letter mail. That would cost you $1.20 and would take 2 days."
What shall I chosse? Oh, what shall I choose?
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Mahlzeit / Bon Apetit!
Warum verwundert es mich nur, wenn ich die Zutatenliste meines Fruehstueckjoghurts studiere und lese:
Warnhinweis fuer Allergiker: enthaelt Fisch.
Moechte jemand noch ein bisschen Joghurt? Ich hab noch so ein paar Becher...
______________________________
Why did it surprise me when I studied the label of my breakfast yogurt and found this warning sign:
Warning, contains following allergens: fish.
Anyone interested in some yogurt? I have plenty to share...
Warnhinweis fuer Allergiker: enthaelt Fisch.
Moechte jemand noch ein bisschen Joghurt? Ich hab noch so ein paar Becher...
______________________________
Why did it surprise me when I studied the label of my breakfast yogurt and found this warning sign:
Warning, contains following allergens: fish.
Anyone interested in some yogurt? I have plenty to share...
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Friday, February 1, 2008
Eisig / Icy
Die Schulen fallen aus. Es ist kaum jemand auf der Strasse. Die Uni hat zwar auf, hat es aber jedem frei gestellt, ob er zur Arbeit kommt oder nicht - und der Herr Ringel setzt sich in den Bus, ignoriert den Eisregen und faehrt zur Uni.
Mal sehen, wann und wie er wieder nach Hause kommt. Ich fahre nicht bei 1.5 cm blankem Eis auf der Strasse....
____________________________________
The schools are closed. Hardly anyone is on the streets. The Campus is open but they leave it in everybody's own decision if it would be safe to travel to work or not - and my Ringel-Husband enters the bus, ignores the ice storm and is off to work.
Well, I wonder when and how he'll be back. Because I do NOT drive with 1/2 inch of black ice on the streets...
Mal sehen, wann und wie er wieder nach Hause kommt. Ich fahre nicht bei 1.5 cm blankem Eis auf der Strasse....
____________________________________
The schools are closed. Hardly anyone is on the streets. The Campus is open but they leave it in everybody's own decision if it would be safe to travel to work or not - and my Ringel-Husband enters the bus, ignores the ice storm and is off to work.
Well, I wonder when and how he'll be back. Because I do NOT drive with 1/2 inch of black ice on the streets...
Subscribe to:
Posts (Atom)
