Thursday, January 31, 2008

Socken / Socks







Fuer mich / For me

















Fuer den Ringelmann / For the Ringel-Husband

Das Esszimmer / The Dining Room

Das Wohnzimmer / The Living Room









Wednesday, January 30, 2008

Zwischendurch / Just so

Das Wohnzimmer ist fertig. Das Regal oben, der Fenstersitz gebaut. Die Stereoanlage ist wieder verkabelt (und funktioniert sogar) und der Schaukelstuhl hat auch endlich seinen Platz hier oben gefunden.
Das Esszimmer ist fast fertig. Das Regal ist noch vollgestopft mit allem moeglichen Kleinkram, aber Tisch, Stuehle und Teppich sind schon am Platz. (Eine Haengelampe folgt erst, wenn wir uns unseren Traum wahr gemacht haben und uns eine Eckbank nebst neuem Tisch fuers Esszimmer gekauft haben)
Die Kueche ist so chaotisch, dass man kaum noch Arbeitsflaeche sieht und im Arbeitszimmer ist grad genug Platz, um auf dem Stuhl zu sitzen und zu tippen.
Aber bis Ende der Woche wird es schon werden. Ich hab ja nicht gesagt, dass es Ende DIESER Woche sein muss, oder?

_______________________________

The living room is all done.The bookshelf is set up again. The window seat is built. The stereo is back in working condition and we even found a place for our beloved rocking chair. (The one we bought for 5 bucks at a moving sale and is - as we found out later - a handmade Amish one!)
The dining room is about finished. The one shelf is stuffed with all those little things we didn't know where to put when we dissembled the other shelf. But the carpet, the table and the chairs are in place. A hanging light we'll install when we have fulfilled our big dream of having a dining nook made for the room.
The kitchen is still a total mess and the office just offers enough space to sit down and write.
But I am positive that we'll have everything set up and finished at the end of the week.

I didn't say that I believe it to be THIS week, now did I?!?

Mal wieder / Again

Er ist mal wieder zu Hause; der Kleine Mann. Nein, krank ist er nicht. Aber er mochte mal wieder nicht in den Kindergarten. Also habe ich ihn heute hier. Zu einem richtig schoenen langen Schlaefchen komme ich so nicht. Allerdings habe ich so auch eine prima Entschuldigung fuers nicht weiter Aufraeumen.

Man sollte alles positiv sehen...

______________________________

He is home again, the Kleine Mann. No, he is not sick. (Thank you, God for that!) But he didn't want to go to pre-school today. And so I have him here with me today.
Therefore good-bye to a good long nap but also hello to a nice excuse for not doing any more cleaning.

One should always look on the bright side of life...

Tuesday, January 29, 2008

Bestanden / Passed

Nach all der Zeit endlich dran gedacht und heute bestanden: den Fuehrerscheintest. Und nun bin auch ich stolze Besitzerin eines amerikanischen Fuehrerscheines!

_________________________________

Remembered after all the time and passed today: the driving test. So now I also have my American driver's license.

Sunday, January 27, 2008

A new Light on Old Expectations

It went well this morning. This is what the congregation heard today:


Lessons for today:
Sunday, January 27, 2008
Epiphany 3
Isaiah 9:1–4
Corinthians 1:10–18
Matthew 4:12–23


Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

What did you expect today?

What did you expect to see this Sunday morning?

I guess, you most likely didn’t expect to see me up here today. But then, what did you expect? Maybe you expected to be entertained by a good sermon from Pastor B. Maybe you expected to meet friends and have a nice chat during the coffee hour. Or maybe you expected to hear the choir and now found out that we are blessed and honored with the brass instead. No matter why you are here you expected something when you got up this morning, left your home and went out on this charming Sunday morning. In the first lesson we heard the good news proclaimed to the people of Israel.
The people living in darkness have seen a great light. What a joyous promise! It is a promise filled with hope and maybe even laughter. It is a promise of bright shining light in the midst of hopeless and frightening darkness. It is a promise of something new that is about to begin. It is the promise of a new time, a new era, a new understanding. This is what we begun to celebrate on Christmas and what shines over us like that star: the light of God.The light in our darkness.
I think we all have at one point in our life stumbled in the darkness and looked for a light to help us. Maybe quite literally when we were caught in a black out but probably also emotionally when we felt alone, lost, forgotten. Fact is: we sometimes feel and are utterly lost. Lost in a darkness of pain, fear, and sin. And there is nothing we can do to get out. No matter how hard we try it on our own, we cannot do it.
But there is good news for all of us: a light is coming to the world and helps us to get out of our darkness. It brings us back when we are lost. It shines into all the dark places. Not because of something we did to earn such a light but because God loves us so much that He sends His son to be the light of the world.

What a wonderful and hope filled promise!

But what do we do with or in this new light?

Do we fight and quarrel like the Corinthians?

No, we wouldn’t do that, would we? It is just that they don’t do it our way. They are different. They are not as pure, not as knowledgeable as we are. Their skin has a different color. They don’t live their lives like we do; like one should do. They are just not we! Because we know how to do things right. We are in – and they are out.
But Paul reminds us that there are no “they’s” and “we’s”. We are all part of God’s family. We are indeed all the same. We are equal. We are one. We are equally loved and cared for by God. Because God is loving and gracious – to all. No special memberships needed. No certain denomination needed. No certain moral code or so called family values needed. No certain skin color or style of life preferred. We are all part of God’s family. All – inside and outside of this church building! Because – again – it is not something we do or don’t do. It is not about our merits or our successes: it is about God’s grace and love. A love that is so big, so strong that He gave His only son for us. It is His grace that leads us out of our darkness.

In the part we didn’t read today Isaiah continues his vision of the new beginning. The vision of what will happen after the light came into the darkness. Not only are we one family of God but because we are one family we can stop all wars and all violence. We can give up all our war equipment and start something new – something peaceful. We can turn our swords into farming equipment and can forget what war is even about and what a sword would be needed for.

Can you imagine a world where people work together for justice, peace, freedom and enough food for all?
Where resources are used for all people for their needs and not for paying for weapons to harm each other?
Can you imagine a world where we share our God given gifts to make it a better place for all of us – not just for ourselves?
This idea of such a world wide peace seems to be as far away from us today as it might possibly be. Every day we hear news from the wars and violence in this world. Every day we hear about brothers fighting brothers. Every day we hear about violence against women and children.

This is darkness indeed.

So what has happened to the great promise of light? Where is the light when the world needs it so badly?
Where is God, where is Jesus for those people living in darkness, fear and pain?

When Jesus began his ministry he called people to become his disciples. For example he called four young men. Men with family and friends, and work to do. But Jesus called them to leave all that behind and follow him. And the amazing thing is: Peter, Andrew, James and John heard this call - and answered to it. They didn’t say “Oh, yes, thank you, I just have to do something else first” or “Oh, I’d love to but…” No, they left everything behind and followed Jesus. They didn’t wait for someone else to be called instead. They didn’t wait for someone else to do the work because they had enough of their own, thank you. They heard the call, answered it and followed Jesus.
But Jesus not only called the four fishermen, he also calls us. Jesus calls you. Today.

Did you expect that when you came here this morning?

Jesus, the new light, calls us. Are we going to follow? I am sure we all have our “I need to do something else first” answers ready. Or the “Yeah, but…”. But this new way of life, the new era is not about but’s and if’s. It is not about: someone really needs to do something about this or that. It is about a call to us now. Today. Everyday.
I know there is a lot of talk about light this morning. And I also know that when we look around it doesn’t look like something new has begun. Because there is still all this pain, darkness and suffering all around us. It is just the same old grind as usual.

But is it?

We have seen a great light. The whole Epiphany Season is a celebration of the coming of that light. We have seen a great light in our darkness and through that light we are becoming able to see. Being able to see means seeing the beautiful things around us - and those that are still broken. But because we have light we are not lost.

It is like being in my house during a black out. I can’t see. It is dark. I can’t find my way. I can’t see the toys lying around (and I tell you finding matchbox cars on the stairs by stepping on them is not as funny as it might look – at least not to the finder!). I can’t see the flowers or the paintings on the wall. I am lost. But when I am finally restored to the light, I can see. Not everything around me is beautiful (for example even after a black out when the light goes back on, my kitchen is still a mess) but with the lights back on I am able to find my way and begin my work.

With the light on we are able to see and start the work.

Where is God to help people in darkness?! He is here!
Where is Jesus when people are suffering?! He is here!

He is here and calls us. He calls us to go out into the world and share the light and love with His whole creation. We don’t need to go off and join the Peace Corps or to help people in war plagued parts of the world to answer that call. God calls us to go out and reflect the light that we have seen here, today, where we live. The light that helps us in our darkness. Now God calls us to share this light with others. He calls us to love our neighbors and to care for them. He calls us to see and answer the needs our brothers and sisters have.
Like here at church, where our littlest brothers and sisters are in need of someone to care for them during church time, so that their parents can also - at least sometimes - celebrate here with us.

What did you expect today?

Maybe having a good time, maybe something boring. What you got is something totally different. You got a call from Jesus to follow him. You got a call from God to live and share the light you have received.
The light that comes into our lives is just the beginning of something new.
Only when we share that light with others the world will start to change into a more peaceful place.

God calls us to come and follow.

What are we going to answer?

And what are we going to do? Amen.

May the peace of God which passes all understanding - keep your hearts and minds in Christ Jesus. Amen.

Saturday, January 26, 2008

Wenn uns langweilig ist / When we're bored

Dann koennen wir uns zum Glueck helfen. Und so werden wir:

  • die Regale aus der Bibliothek ins Wohnzimmer schleppen
  • aus dem einen Regal einen Fenstersitz bauen
  • die Sofas in die andere Ecke des Wohnzimmers schieben
  • die drei kleinen Regale aus dem Schlafzimmer ins Wohnzimmer bringen
  • die Stereoanlage umbauen
  • das Esszimmer in die dann alte Bibliothek verlegen
  • Strom fuer die Esstischlampe neu verlegen
  • den Kuechentresen von der Aussenwand nehmen und ihn als Trennobjekt an der Innenwand wieder aufbauen
  • aus der alten Kuechenplatte drei neuen Kuechenplatten saegen
Aber sonst geht es uns gut. Dnke ich.

_____________________________________

we are able to help ourselves. And so we'll

  • take the bookshelves from the library downstairs to the living room upstairs
  • build one of the book shelves into a window seat
  • find an new place for the two sofas
  • take the three smaller bookcases from the bedroom to the living room
  • find a new place for the stereo and hook it up
  • move the dining room into the old library
  • make a new socket for a lamp
  • take the counter top island from the one side of the kitchen and install it at the other side
  • make three new counter tops out of one old counter top
Well, maybe cabin fever has set in...

Friday, January 25, 2008

Nachtgedanken / Last thoughts

Ich liebe es, dem Kleinen Mann beim Schlafen zuzuschauen. Denn egal, wie der Tag auch gewesen sein mag, nachts, im Schlaf, sieht er perfekt und friedfertig aus. Immer!

________________________________

I love to watch the Kleine Mann sleep. Because no matter how the day was when he sleeps he always looks so perfect. Always...

Nicht meine Sache / Not my kind of morning

Bewerbungsaufsaetze fuers Seminary schreiben ist doof und langweilig und so gar nicht mein Ding.

Kueche aufraeumen allerdings auch nicht.

Vielleicht schreibe ich doche lieber weiter...

__________________________________

Writing essays for seminary application is boring, not my cup of tea and totally blah.

Doing dishes and cleaning the counter tops is even more boring and blah.

Maybe I'll better keep on writing...

Thursday, January 24, 2008

Da waren wir doch schon mal! / Back to square one!

Die Nacht war kurz. Dank Stricknadelfieber und iPod-Wahnsinn erst um 0.20h das Licht ausgemacht. Ausgestreckt, in die Bettdecke gekuschelt, eingeschl...

"Mama!"

Wieder aufgestanden.

"Mama, ich bin durstig."

Wasser geholt, angereicht, wieder ins Bett gewatschelt, eingekuschelt, eingeschl...

Ehemann schnarcht wie ein Holzfaeller. Herum gewaelzt. Schliesslich doch noch eingeschlafen.

5.00h Schnuffeln und Weinen aus dem Kinderzimmer. Im Sprint ins Nebenzimmer gerannt, ueber den Kuschelhund gestolpert und sich das Knie an der Bettkante des Kindes aufgeschlagen.

"Mama, ich hab nicht gut getraeumt. Gar nicht gut." Mehr Weinen. Gemeinsames Kuscheln auf dem Huepfball. Einschlafen Mamaseits. Fast vom Ball plumpsen. Kind wieder ins Bett legen. Ins Schlafzimmer wanken, hinlegen, Bwettdecke ueber die Ohren ziehen, einschl...

"Mama!"

"?!?"

"MAMA!"

Wieder aus dem Bett gewankt, ins Kinderzimmer geschlichen, gefragt, was denn nun sei.

"Mama, ich hab Bauchweh."

Bauch gerieben. Bauch gekuesst. Wieder ins Bett gegangen. Bettdecke ueber die Ohr....

"MAMA, der Bauch tut noch immer weh!"

Nochmal ins Kinderzimmer, mit Kind ins Bad gegangen und danach nach oben aufs Sofa im Wohnzimmer.

"Mama, ich hab Hunger."

"Jetzt nicht. Es ist Nacht."

"Macht nichts. Mama, ich hab Hunger!'

"Neihein!"

"Mama, ich ha..." Er schlaeft. So wie frueher - auf meinem Bauch liegend. Allerdings wiegt er jetzt nicht mehr 10 Pfund, sondern 36. Macht nichts. Ich schlafe auch noch mal ein. So bis 8.40h. Dann weckt uns der Ringelmann. Kuschelig war's auf dem Sofa. Warm. Und manchmal kann ich mir nichts Schoenes vorstellen.

Ausser vielleicht heute Nacht durchzuschlafen. In meinem Bett...

________________________

The night was short. Due to knitting fever and iPOD madness I only turned of the light around 12.20 am last night. Snuggling in, closing eyes, slumberi....

"Mom!"

Getting up again and going over to the kids room.

"Mom, I'm thirsty, please."

Catered water and a hug, tugged him back in and went off to my own bed. Cuddled back in. Wiggled a bit around, slumber....

The Ringel-husband is snoring like a bear in hibernation. I can't sleep through that. More wiggling around, and more tossing and turning. But eventually I did fell asleep.

5am - sobbing and crying from the kids room. A short sprint over to Kleiner Mann. A nightmare. Poor little pumpkin! Some more cuddling, kissing and bouncing on the balance ball. Falling asleep from mommy's side and almost falling off ball also. Tucking kid back in, shuffling back to bed.

Letting the slippers dro...

"Mummy!"

"?!?"

"Mummy!!"

Being a bit tired and getting a bit impatient, just going back and asking "WHAT?!?"

"I have a belly ache."

So some more belly rubbing, some more kisses, some more tucking in.

And back to my bed. Cuddling into the by now really cold bed, trying to fall aslee....

"Mummy, it is still hurting!"

Going back to the kid's room, going off to the bathroom with him and then settle on the couch upstairs. Just wanting to fall aslee...

"Mummy, I am hungry."

"No way, it is not morning yet."

"I don't care. I AM HUNGRY."

"But you won't get anything now, honey!"

"But but but, Mummy, I am so hung..."

He is asleep. Finally. Like in the old days. Lying on my belly. Just that today he doesn't way 10 lbs anymore but 36.

Still it was warm, cuddly and very calming. (And I was tired.) So I finally fell asleep. Till 8.40h, when the Ringel-husband woke us up.

Can there be anything better then cuddling in the night with your kid? Other than sleeping to the night maybe? In your own bed...

Wednesday, January 23, 2008

Fertig / Done

Predigt ist fertig. Hurra!

___________________________

Sermon is all done. Hurray!

Erstaunlich / Strange

Was sich gestern nicht in vier Stunden schrieb, schrieb sich heute in einer. Und heute Abend darf der Ringelmann kritisieren.

_______________________________

What wouldn't write itself yesterday in four hours wrote itself today in just one. And tonight the Ringel-husband will do some criticizing.

Tuesday, January 22, 2008

Kaumgummi / Chewing gum

Es schreibt sich nicht. Zwei Stunden gesessen und eine Seite geschrieben. Bei dem Tempo ist die Predigt fuer Sonntag naechstes Jahr fertig.

OK, Gott, ich hoer ja zu, aber sagen musste schon was!

______________________________________

It won't write itself. Sat down for two hours and ended with one page. If I keep going in that direction I'[ll finish my sermon next year Epiphany 3...

OK, God, I am listening but You need to say something!

Monday, January 21, 2008

An die gute Hausfrau / To the Martha Steward's

Bestimmt ist Ihr Haushalt besser organisiert, sauberer und Ihre Kinder immer lieb und artig. Und bestimmt ist Ihre Butter auch nie so steinhart wie die meine. Deshalb bitte, verraten Sie mir doch Ihr Geheimnis. Das mit dem Organisieren, dem Saubermachen und dem artigen Kind wird ja eh nichts mehr, deshalb vielleicht die Butter.

Also im Ernst: hat den Tante Tupper oder sonst ein gutes Herz noch nichts erfunden, dass dafuer sorgt, dass man die Butter aus dem Kuehlschrank holt und sie nicht zum Fenster-einwerfen hart ist?

Vielleicht wissen Sie ja etwas Frau Mutti. Immerhin war doch bei Ihnen grad ein Tupperparty...

________________________________________

Surely your household is better organized, cleaner and your kids are better behaved. And surely your butter is never diamond0cut hard when you take it from the fridge. Since tips on better organization, cleaner houses and better kids are lost on me, please share your tip, trick, gadget on how to prevent the butter from getting too hard to use.

Maybe all inventive Tupperware came up with something? Or Martha Steward?

Maybe you, Frau Mutti, know something. After all you have just hosted a Tupperware party, haven't you.

Er ist zu Hause / He's back home!

Er ist zu Hause, gesund und ausser einem bisschen muede ist alles in Ordnung mit ihm.

Danke, Gott!

___________________________________

He is back home. Safe and sound. And other than for some tiredness he's is old same.

Thank you, God!

Heirate mich! / Oh so true!

Warum Maenner fischen und Frauen den Fisch essen...

____________________________________

Why men fish and women eat the fish...

Stop! / No!

Warum muessen Leute schon fuenf Tage bevor die Versteigerung bei ebay endet steigern? Alles, was die erreichen ist doch, dass es teurer wird. (Und ausserdem will ich das doch so gerne haben, manno!)

__________________________________

Why do people have to bid five days before the bidding ends? It only drives the prices up. (And anyway I want to win that!)

Armer Herr Ringel! / Poor Mr. Ringel!

Erst kein Pilot, dann kein Flugzeug, dann endlich nach ueber fuenf Stunden Abflug, nur um 10 Minuten spaeter wieder per Notlandung in DC zu landen. Feueralarm. Allen geht es gut. Der Flug wurde gestrichen und wenn alles gut geht, kommt der Herr Ringel nun morgen nach Hause.

Wer eine Reise tut....

________________________________

First no pilot, then no plane and when they finally left DC five hours after they should had, they had to get back to DC 10 minutes later and attempt an emergency landing due to a suspected fire on board. All seem to be fine. They canceled the flight and if all things go well Mr. Ringel will be back home some time tomorrow afternoon.

So much for traveling opens new horizons...

Sunday, January 20, 2008

Uebersetzer gesucht

"Mama, das hat Kreuze-vierzehn! Aber echt!"

Haetten Sie's verstanden?

_______________________________

A non translatable slip of tongue of our Kleiner Mann.

Verloren / Lost

"Wir haben keinen Piloten." sagten sie dem Ringelmann.

Also sitzt er jetzt seit Stunden in DC fest. Falls jemand eine kommerzielle Flugerlaubnis hat, bitte melden bei United in DC.

Danke!

________________________________

"We don't have a pilot," they told the Ringel-husband.

So he is still stuck in DC. If you happen to have a commercial flying license, please give United in DC a ring. They need you!

Sonntags / Sundays

Der beste aller Physiker sollte wieder auf dem Weg in die Heimat sein. Wahrscheinlich grad ueber Groenland oder so. (Durchhalten, es waret Dein fertiges Sockenpaar auf Dich!) Der Kleine Mann war heute sehr anhaenglich und so hat er mit mir oeben auf der Chorempore gesessen. Mitgesungen hat er auch. Schoen sogar. Nur leider das falsche Lied. Aber wer will es schon perfekt im Leben?
Ich hatte heute waehrend der Predigt eine gute Idee fuer meine naechste Woche. Leider hatte ich keinen Stift dabei und zu Hause habe ich dann festgestellt, dass mir die grandiose Idee wieder entfallen ist. Manchmal denke ich wirklich, ich werde alt.
Der Choral fuer heute bestand aus vier Zeilen. Im Kanon zu singen. Ist nicht schwer, sagen Sie? Glauben Sie mir, haetten Sie heute Morgen unseren Chorgehoert, daechten Sie anders darueber. (Unsere Winterpause war definitiv zu lang. Schaurig!)
Damit ich mich bis naechsten Sonntag nicht zu sehr langweile, habe ich rausgefunden, dass ich naechsten Sonntag nicht nur predige, sondern auch noch Kantorin und Liturgin bin. Und den Psalm darf ich auch noch singen, denn der Chor hat naechste Woche Pause. Arme Gemeinde, Madame Ringel als one-woman Show.

So, und nun zu etwas ganz Anderem und ganz und gar nicht-kirchlichem: Abwaschen und Mittagessen kochen. Mir bleibt auch nichts erspart...

_______________________________________

The best of all professors should be on his way home by now. Probably some place above Greenland. (Don't give up, here at home awaits you your new pair of socks.)
The Kleine Mann was very clingy this morning. Now way of sending him to the nursery for art of the service. So he sat with me up at the choir loft. He even helped with the singing. Quite beautifully actually. He sang a different tune than we did, but hey who wants it perfect anyway?
During the sermon I had a great idea for my own sermon next week. But I didn't have any paper or pencil to write it down. And now being back home I had to realize I forgot that brilliant idea. I really wonder if I am getting older by the minute!
The anthem for today was a four line canon. Not difficult to sing you say. Well, you should have heard us. It sounded difficult alright. (Those three weeks of choir break didn't do us any good. Awful singing today!)
And to make sure that I won't feel bored this week I just found out that I am not only preaching next Sunday but that I am also assisting (which means I am not only intoning the Kyrie but also do all the pastor stuff since pastor will be gone.) In addition there will be no choir next week so I'll also have to intone the Psalm. I feel with the congregation. Having to suffer through my one-woman show for an hour? Poor them!

And now to something totally different: cooking dinner and doing dishes. I am spared from nothing there days...

Friday, January 18, 2008

Erdkunde / Geography

"Panama heisst Panama weil dort die Pananen herkommen."

Danke, Kleiner Mann, das hatte ich bis jetzt so nicht gewusst. Was waere mein Leben nur ohne Dich?

______________________________

"Panama is called Panama because that's the place where the pananas are coming from."

Thanks, Kleiner Mann, I didn't know that. What would my life look like without you?

Lieber Ringelmann

Nein, es war nicht viel los diese Woche. Alles wie immer. Auf dem Weg zum Kindergarten kam mir heute ein blinder (wirklich mit Stock und allem) Fussgaenger auf meiner Fahrbahn entgegen. Und am Dienstagabend ist mir auf meiner Fahrbahn ein schwarzes Auto ohne Licht entgegen gekommen. Immerhin war das Licht von Ginny hell genug, das andere Auto zu entdecken bevor ich reingefahren bin. Uff. Auf dem Weg heute zu M. hab ich mich verfahren und bin die 34 anstelle der 34B gefahren. Aber kurz hinter Miss Karen's Wohnort hab ich schon umgedreht...
Immerhin weiss ich jetzt Dank deutscher Spielgruppe heute, woher unser Sohn so manchen neuen Unsinn hat. Oder Worte wie Schwert, erschlagen und Kopf abhacken. M. fand das uebrigens alles normal und niedlich und konnte meinen Schock gar nicht verstehen. (Ja komisch eigentlich eh?)
Nachdem ich heute ja auf Wunsch eines einzelnen Herrens den Tannenbaum rausgeknutet (ob es bei Ikea in Deutschland wohl immernoch Knut gibt?) habe, wurde er heute Abend schwer vermisst. Ob ich ihn nicht wieder reinholen wolle. Wollte ich nicht.
Heute Abend hat uebrigens die State Police vor unserer Auffahrt gehalten. So richtig mit Blaulicht und allem. War dann aber doch nur um zu telefonieren. (Nein, ich habe mich ueberhaupt nicht ein bisschen erschreckt!)

Die seltsamen "Motten" kamen uebrigens aus den Adventszweigen. Waren wohl auch keine Motten, sondern das ist das Entstadium von den Larven, die unsere Baeume draussen fressen. Ich hoffe jetzt mal, die fressen nicht unsere Regale. Die sind doch auch aus Nadelholz, oder? (Aber immerhin keine Wollmotten...)

Bis Du wiederkommst sollte ich Deine Socken fertig haben. Ich hab beim Stricken ein bisschen gesummt. Die zweite Socke hat das an Wolle zusaetzlich was die andere zu wenig hatte. Tschuldigung. Beim naechsten mal passe ich besser auf. (Aber zwei ungleiche Fuesse haste ja tatsaechlich.)

Morgen frueh sind wir bei RCA, also nicht wundern, wenn wir nicht zu Hause sind.

So, waehrend Du schon bald wieder aufstehst, (Naja, nicht wirklich. Du wirst es sicherlich geniesssen, dass Du ausschlafen kannst.) werde ich jetzt meine sieben Sachen packen und ins Bett verschwinden.

Du fehlst mir. Sehr. Ehrlich, andere fahren einmal in ihrer Karriere nach Bad Salzuflen, aber Du musst es ja gleich wieder uebertreiben...

Deine Ringeldame

Und dann war da noch / Just to let all know

Vor ein paar Sonntagen wurde im Kindergottesdienst ueber Babies gesprochen. Mitteilsam wie unser Sohn ja nun einmal ist, verkuendete er vor versammelter Mannschaft:

"Bei meiner Mama ist irgendwas im Bauch kaputt. Deshalb kann sie keine Babies mehr bekommen."

Danke, Kleiner Mann, das wollte ich schon immer mal jedem in unserer Gemeinde mitteilen...

__________________________________

A few Sundays ago the kids spoke about babies in Sunday school. Always the social butterfly our son announced in front of the whole congregation:

"Something inside my mum is broken and now she can't have any more babies."

Thank you, Kleiner Mann, that was exactly what I had planned to share with the whole bunch of them...

Tippse

Du schreibst 245 Zeichen pro Minute
Du hast 45 korrekt geschriebene Wörter und
Du hast 1 falsch geschriebene Wörter

Naja, nicht doll, aber ohne Brille...

Thursday, January 17, 2008

Wer wartet / Those who wait

... wird belohnt. Na nicht immer, aber dieses Mal schon. Das Fuerbittengebt, dass ich fuer Weihnachten umsonst vorbereitet hatte und das seitdem auf meinem Schreibtisch einstaubt, passt genau auf den Sonntag, an dem ich das naechste Mal Dienst habe.

Nett eigentlich...

________________________________

...will be rewarded. Well, not every time but at least this time. The prayer of intersessions I prepared for Christmas but then didn't need and which since then gets dustier by the minute, totally fits the bill for the Sunday I have to assist (same text!).

What a nice surprise...

Vom Altwerden / On getting old

Den ganzen Tag ueber war ich hungrig. Aber immer wieder habe ich mir gesagt, das koenne ja gar nicht sein, denn ich hatte ja ein nettes Fruehstueck und ein leckeres Mittagessen.

Heute Abend beim Abwaschen ist mir dann aufgefallen, dass Fruehstueck und Mittag gestern waren. Ich habe heute also den ganzen Tag nichts richtiges gegessen.

Es gibt Tage, da fuehle ich mich nicht nur wie 90...

_______________________________

The whole day I was hungry. But I kept reminding me of a nice breakfast and a yummy lunch. So no reason to no hungry.

When I did the dishes tonight I realized that it was yesterday that I had that nice breakfast and that yummy lunch. Today I hadn't had anything!

There are days when I not only feel like being 90...

Und das Mitten im Winter / Now even in winter!

Eigentlich vertrete ich unseren Pastor ja nur im Sommer auf der Kanzel, aber naechste Woche muss der Herr Pastor zu einer Konferenz und ich darf mal wieder!

(Seht Ihr das dicke Grinsen in meinem Gesicht?!?)

_____________________________________

Usually I only do it during summer vacation time; stepping into the pulpit to substitute for our pastor. But coming week our pastor will be gone for a conference and so I'm allowed up there again.

(Can you see my big bright smile right now?)

Und heute... / And today...

darf ich vor einem Notar schwoeren, dass ich noch nie wegen (setzen Sie hier alle Gewaltverbrechen ein, die Sie so kennen) angeklagt oder verurteilt worden bin.

Candidacy-Process, jeden Tag etwas Neues...

______________________________________

I am called to declare in front of a notary public that I was never accused or indited for (here add every single heinous crime you can think of) .

Candidacy-Process, every day a new surprise...

Wednesday, January 16, 2008

On tour next month

Gefunden hier und gleich mitgenommen.



Found here and played with it as well...

Monday, January 14, 2008

Gut vorbereitet / Well prepared

Heute Abend Budgetbesprechung im Kirchenvorstand, morgen Abflug des besten Ringelmannes nach Deutschland und ich komme heute nicht von einigen Erinnerungen los.

Das ist ja wirklich prima ge-timed...

________________________________________

Tonight: budget approval (or the lack of it) at the church council, tomorrow: the Ringel-husband leaves for Germany and I am haunted today by some very painful memories.

What a great way to prepare for the days ahead...

Friday, January 11, 2008

Beschaeftigt / Busy

"Mama, ich moechte nur noch in meinen Zimmer spielen. Die Spielecke im Wohnzimmer brauchl ich nicht mehr."

Und so schleppe ich mal wieder Kraemerladen, Kindermoebel und Kommoden.

Langweilig wird einem hier zum Glueck nie!

________________________________________

"Mom, I only want to play in my room from now on. I don't need my space in the family/living room anymore."

And so I schlepp again grocery stands, puppet theaters, furniture and beds.

At least life around here is never boring. Never ever...

Thursday, January 10, 2008

Nur zur Information / FYI

Ich habe heute keine Zeit. Keine Zeit zum Bloggen, zum Kochen, Putzen, Aufraeumen oder Kind bespassen. Ich habe keine Zeit zum Waesche waschen oder zum Auto in die Waschanlage bringen. Ich habe nicht einmal Zeit, zur Post zu fahren um das Paket mit der falschen Lieferung zurueckzubringen. Ich muss stricken. Die Socke muss bis heute 16h fertig werden. Denn ich habe heute Abend ein fuenf stuendiges Seminar. Und dafuer reicht die angefangene Socke nicht mehr. Also brauche ich die Nadeln fuer ein neues Projekt. (Und ohne etwas in der Hand zu diesem Seminar zu gehen, ist einfach undenkbar. Dafuer ist es viel zu langweilig.)

Was fuer ein Stress....

__________________________________

Today I don't have time. No time to blog, to cook or to clean. No time to freshen up the rooms or to play with the kid. i don't have time to do any laundry or to drive the car through the wash. I don't even have the time to drive to the post office and return the wrong sent book.
I have to knit today. I'll have to finish that sock on my needles till 4 pm the latest. Because tonight I have a five hour lecture which I have to attend. And the sock won't last for those five hours. Therefore I need the needles to start a new project. (And no, I can't go with empty hands to that lecture. I'd die from boredom!)

Oh my, what a stressful day!

Wednesday, January 9, 2008

Anders / Different

Bestellt: Gebete als Teil der Liturgie

Bekommen: Ratgeber Hund - alles ueber Ihre Bulldogge

Manchmal hat das Leben einen seltsamen Humor!

______________________________________

Ordered: Truly Present - Practicing Prayer in the Liturgy

Arrived: Bulldogs (Complete Pet Owner's Manual)

Sometimes life serves up a strange kind of humor!

Unruhig / Excited

Es ist stuermisch. Der Wind orgelt. Das Haus aechst und knackt und die Baeume biegen sich unter der Kraft des ankommenden Sturmes.
Sturm ist eigentlich mein liebstes Wetter. Es erinnert mich an Erschaffen. An Erneuerung und... ja... und an das Meer. Zu keinem anderen Zeitpunkt habe ich solche Sehnsucht nach dem Meer, wie in den Augenblicken, an denen mir ein Sturm die Haaere zerzaust und den Regen ins Gesicht treibt. Dann steigen sie wieder auf, die Erinnerungen. An Wasser in unendlich vielen Farben. An einen Himmel, der keinen Moment stillsteht. An Gischt und Regen im Gesicht. Und an den Geruch des Meeres und der Kueste. Ich hoere das wilde Rauschen der Brandung, die Schreie der Moeven und das unbeschreibliche Geraeusch von Wind in trockenem Reed. Ich schmecke das Salz auf meiner Zunge. Und den Tang. Und ich geniesse es, mit Gott und Seiner Schoepfung eins zu sein.

Ich vermisse das Meer. Sehr!

_________________________________________

It's windy outside. Well, it's more of a storm. The wind is hauling. The house makes strange noises and the trees bend under the force of the storm.
I love stormy weather. I love storm. It reminds me of creation. It reminds of renewal and it reminds me of the ocean.
There isn't a better time to be at the ocean than on stormy weather. When the wind tousles the hair and when it drives the rain and spray into your face. Then they come back, my memories of the sea. Memories of the uncountable colors of the water. The ever changing sky. Spray and rain mixed together in my face. And the smell of the ocean and the coast. I hear the roaring of the surf, the cries of the sea gulls and the indescribable rustling of the wind in the dry reeds. I taste the salt and the seaweed in the air. And i rejoice in the nearness to God and His creation.

I miss living at the sea. And I want to go there. Now!

Vorhersage / Forecast

Letzte Woche Montag 5*C. Letzte Woche Donnerstag -30*C. Gestern 20*C. Vorhersage fuers Wochenende: Schnee.

Und wie ist das Wetter bei Ihnen so?

_____________________________

Last week Monday: 39*F. Last week Thursday: -22*F. Yesterday: 70*F. And the forecast for the weekend? Snow!

How's your weather by the way?

Tuesday, January 8, 2008

Coctail




The Recipe For Ringel



3 parts Intensity

2 parts Flair

1 part Seductiveness



Splash of Understanding



Limit yourself to one serving. This cocktail is strong!




Well, if those aren't credits for Seminary...


Monday, January 7, 2008

Mein Tag, Teil 2 / My Day, part 2

Und heute: sechs Stunden psychologisches Gutachten fuer die Synode. Damit sich meine Kirchenvaeter (und -muetter) auch ganz sicher sein koennen, dass sie weder eine Pastorin mit Knacks in der Schuessel noch eine (nee, das Wort schreiben ich jetzt nicht, da haette Herr Google zu viel Freude)... also, dass ich nicht das mit Kindern mache, was in meiner eigenen Kindheit passiert ist, einstellen.
Dazu dann noch einen Englischtest. Weil, bei Einwanderern kann man ja nie wissen, ob sie denn auch der englischen Sprache maechtig sind.

Also, ich wuerd ja lieber Cheesecake essen und meinen neuen iPod vollladen...

_______________________________

And today: six hours of psychological tests, asked for by the Synod. Just so that my church fathers (and mothers) can rest assured that I am not a nut case nor that I am (no, wait , I won't write that. Google would have a feast with that)...well, let's say, that I won't do to children what has happened to me during my childhood.
Everything will be rounded off with an ESL-test. Just for the fun of it. Since you'll never know with us weired immigrants and our language skills...

Honestly, I'd rather stay home, eat some cheesecake and import some music for my new iPod!

Sunday, January 6, 2008

Mein Tag / My Day

Ganz vielen, lieben Dank fuer
  • einen sehr lieben, etwas fruehen Anruf. Aber wir wollten eh grad aufstehen...
  • ein wundervoll gesungenes Staendchen.
  • einen sehr leckeren Geburtstagskuchen. Ich liebe Cheesecake!!!
  • eine ganz liebe Nachricht auf dem Anrufbeantwortet. Danke, C. und Familie!
  • selbstgemalte Bilder. (Das ist Papa mit Ostereiern. Und das die Sonne mit Baeumen.)
  • Happy Birthday mitten in der Kirche.
  • ein interessantes Essen beim Italiener.
  • mein neuestes Lieblingsspielzeug. (Ganz grosses Danke, Ringelmann!)

War ein schoener Tag. Und nu' bin ich also wieder ein Jahr aelter...

___________________________________

Many, many heartfelt thanks for

  • a very friendly and somewhat early phone call in the morning. But hey, thanks for making sure we were right on time for church!
  • the best Happy Birthday sung ever!
  • yummy self made cheesecake. And the rest in the fridge is all mine. Yeah!
  • a very kind message on our answering machine. Thank you C. and family!
  • two lovely self painted pictures. (This is Daddy with a bunch of Easter eggs. And this is the sun with lots of trees.)
  • a Happy Birthday sung not only at church but in church.
  • an interesting visit to the Italian restaurant.
  • my newest greatest toy. Thank you so much, Ringel-husband!
It was a lovely day. And now it looks I am a year older but none the wiser. Yeah, well...

Friday, January 4, 2008

Nochmal Kindergarten / Preschool again

Nach einem Gespraech mit dem Kindergarten steht nun fest: das Geld wird nur als Sicherheit hinterlegt. Nekommt der Kleine Mann einen Platz, wird mit der Gebuehr die erste Monatsrate bezahlt. (Ja, der Kindergarten kostet $846 im Monat.) Falls nicht, bekommen wir den Scheck zurueck.

Na also, das klingt doch vernuenftiger!

___________________________________

After some exchange between the school and me I can now say: the money is a security deposit. If Kleine Mann gets in they will cash the check to pay for the first month, if not we will get the check back.

Now that sounds more sensible to me!

Thursday, January 3, 2008

Tierisch / After-Life




You Were a Koala



You value living life at a slow, peaceful, meditative pace.

You give insightful advice, helping others to overcome obstacles.

Kindergartenwahnsinn / preschool-crazyness

Gestern wurde der Brief losgeschickt. Heute um kurz nach 14h hatte ich den Brief der Montessorischule in der Hand, 20 Minuten spaeter sass ich mit der ausgefuellten Anmeldung im Auto, knappe 40 Minuten nach Erhalt des Briefes war ich an der Schule und habe die Anmeldung persoenlich abgegeben. Und trotzdem waren schon so viele vor mir, dass wir auf der Warteliste sind.

Die $846 Bearbeitungsgebuehr sind natuerlich trotzdem faellig gewesen. Wahnsinn. Einfach Wahnsinn!

________________________________

Yesterday the letter was sent out. Today shortly after 2h I held it in my hands. 20 Minutes later I sat in my car with the filled out contract for the next school year. Less then 40 Minutes after opening the letter I was at the school and dropped the contract off. And even though I really rushed to get the letter back there there were so many people before me that we are on a waiting list now.

The $846 non-refundable deposit were still due at this time.

This is crazy. Just plain crazy!

Life Soundtrack

Wenn Dein Leben ein Film waere, welche Musik waere in Deinem Soundtrack zu finden?

  1. Musiklibrary oeffnen (iTunes, Winamp, Media Player, iPod, etc)
  2. Random Wiedergabe einstellen
  3. Starten
  4. Fuer jeden Frage, schreib auf, was grad gespielt wird. Gib zwei Lieder
  5. Danach spule vorwaerts
  6. Nicht schummeln!!!

IF YOUR LIFE WAS A MOVIE, WHAT WOULD THE SOUNDTRACK BE?

So, here’s how it works:
1. Open your library (iTunes, Winamp, Media Player, iPod, etc)
2. Put it on shuffle
3. Press play
4. For every question, type the song that’s playing
5. When you go to a new question, press the next button
6. Don’t lie

Vorspann / Opening Credits:
  • Philip Glass, Violin Concerto, Second Movement
  • Beethoven, Moonlight Sonata, First Movement

Morgens aufwachen / Waking Up:
  • Correlli, Adagio from Concerto Grosso (da wuerd ich nie aufwachen! / I would sleep right through this!)
  • Yousry Sharif, Hazar Fazar from Wash Ya Wash Vol. 2

Erster Tag Gymnasium / First day at High School:
  • Verdi, Lacrymosa, from Requiem (ohoh)
  • Silke Bischoff, I don't love you anymore from Man on the wooden Cross

Erstes Verlieben / Falling in Love:
  • Wolf Krakowski, Kh'vel Shoyn Mer Nisht Ganvenen from Goyrl:Destiny
  • Cubanismo, Malembe from Malembe

Kampflied / Fight Song:
  • Vivaldi, Adagio from Oboe Concerto in D Minor (Kampfsong?!? / looks like I don't put up much of a fight)
  • Bob Wilson, Yes, we have no bananas from The roaring 20'ies

Schluss machen / Breaking Up:
  • Handel, Thou Art gone up on High from Messiah (LOL)
  • Haydn, Credo from Missa Brevis No. 7 in B Major

Abiball / Prom:
  • James Cotton, Take out some insurance from Take me back (Yep)
  • Sirenia, Sister Nightfall from At Sixes and Sevens

Leben / Life:
  • Haydn, O Quam Tristis et Aflicta from Stabat Mater (oups)
  • Dargaard, Demon Eyes from Eternity Rites

Nervenzusammenbruch / Mental Breakdown:
  • Wolfsheim, Read the Lines from Spectator
  • Bach, Allegro ma non tanto from Concerto for Oboa d'amore

Auto fahren / Driving:
  • Värttinä, Nahkaruoska from Iki
  • Barber, Adagio for Strings from Adagio 1

Flashback:
  • Vivaldi, Tecum principium, Allegro from Dixit Dominus
  • Europe, Cheerokee from Best of 1982-1992

Wieder zusammen kommen / Getting Back Together:
  • Ofra Haza, Barefoot from Kirya
  • Fanfare Ciocarlia, Ciocarlia Si Suite from Radio Pascani

Hochzeit / Wedding:
  • Jethro Tull, Weathercock from Jethro Tull Christmas Album
  • Africando, Sey from Mandali

Geburt des Kindes / Birth of Child:
  • Faure, Offertoire from Requiem (Requiem zur Geburt? / a requiem on such a day?)
  • Richard Harvey, I will not recant! from Luther Soundtrack

Endkampf / Final Battle:
  • Carnival of Dreams, Like Snow from My heart so white
  • Richard Harvey, Servants of God from Luther Soundtrack

Todesscene / Death Scene:
  • Handel, Hallelujah from Messiah (singen das die Hinterbliebenen? / Is that what the mourners will sing?)
  • Stolzel, Bist Du bei mir from Ave Maria

Beerdigungslied / Funeral Song:
  • Reinhard Mey, Heimatlos from Einhandsegler
  • Amaila Rodigues, Gondarem from Songs in an ancient tongue

Abspann / End Credits:
  • Beirut, Mount Wroclai from Gulag Orkestar
  • Qntal, Maravillosos from Tristan and Isolde

Thank you, More Cows, that was fun!

Wednesday, January 2, 2008

Hinweis

Auf den Austauschseiten ist jeweils der Ort der Einfügung genannt, in dem einerseits der Studienbrief genannt ist und andererseits der entsprechende Paragraph (oben rechts) beziffert ist.

Mit der Bitte um Kenntnisnahme.

Ja, danke, liebe EKD. Ich hab's zur Kenntnis genommen!