Danke, Mama, dass Du die Fenster geputzt hast. Jetzt sieht man wieder, wo ich die Scheiben ablecke!
Ich zaehl dann mal bis drei oder vier oder so...
_________________________________________________________________
Thanks, Mum, that you washed the windows. Now one can see again where I lick the glass.
I guess, I'll start counting now. One thousand, two thousand...
Friday, November 30, 2007
Erkenntnis / A lesson for life
Wenn Sie nach dem Fensterputzen feststellen, dass Sie nun tatsaechlich spuerbar mehr Licht im Haus haben, dann war es zu lange her, dass Sie das letzte Mal Fenster geputzt haben.
____________________________________________________________________
If you realize that the house is tangible lighter after you washed the windows, then the last time you washed them was too long ago.
____________________________________________________________________
If you realize that the house is tangible lighter after you washed the windows, then the last time you washed them was too long ago.
Immer das Gleiche / The old same over and over
Ich darf Hemden buegeln, Anzuege richten, Zylinder kaufen, Essen machen, an Thanksgivingsgruesse erinnern, Kekse fuer alle aus der Gruppe backen, Essen fuer ebengleiche kochen, wir duerfen uns auf Feiern sehen lassen, obwohl die weit nach der Zubettgehzeit des Kleinen Mannes sind, ich darf Wasserflaschen auffuellen und Fruehstueck hinterhertragen; nur darum bitten, auch mal mit uns Zeit zu verbringen, das darf ich nicht.
Sch...oener Tag...Und es ist noch nicht mal 8h!
____________________________________________________________________
I can iron shirts, make sure the tux is ready, can find and buy a top hat, prepare lunch, remind of Thanksgiving greetings, can bake cookies for the whole bunch, can cook a potluck dinner for the same people, we can come to parties even though it is way after Kleiner Mann's bedtime, I can fill waterbottels and can run after with the breakfast; but asking for some time spend home, I cannot.
Nice day... and it is not even 8 am!
Sch...oener Tag...Und es ist noch nicht mal 8h!
____________________________________________________________________
I can iron shirts, make sure the tux is ready, can find and buy a top hat, prepare lunch, remind of Thanksgiving greetings, can bake cookies for the whole bunch, can cook a potluck dinner for the same people, we can come to parties even though it is way after Kleiner Mann's bedtime, I can fill waterbottels and can run after with the breakfast; but asking for some time spend home, I cannot.
Nice day... and it is not even 8 am!
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Fertig! / Done!
Sie sind fertig: meine ersten selbstgestrickten Socken. Sonntag angefangen, heute abgenabelt. Irgendwie bin ich stolz auf mich. (Und ja, ich weiss, Koenner stricken Socken an einem Abend...)
____________________________________________________________________
I did it. I just finished my first pair of self-knitted socks. Started Monday, and I just cut the cord a few minutes ago. I'm kind of proud. (And yes, I do know that experienced knitters knit socks in one night...)
____________________________________________________________________
I did it. I just finished my first pair of self-knitted socks. Started Monday, and I just cut the cord a few minutes ago. I'm kind of proud. (And yes, I do know that experienced knitters knit socks in one night...)
Labels:
Selbstgeringelt,
selfmade stripes
Wednesday, November 28, 2007
Tuesday, November 27, 2007
Ausgewandert / Emigrated
Er waere gern Deutscher und ist dann doch Ire, ich bin Deutsche, lebe in den USA und bin: heimliche Schwedin. Immerhin mag ich Knaecke und Lachs!
I found it reading his blog. He hoped for being German but came down Irish. (Not too bad I believe.) I'm German, live in the US and am apparently a closet Swede. Well, at least I love knäckebröd and herring...
Your Inner European is Swedish! |
![]() Relaxed and peaceful. You like to kick back and enjoy life. |
I found it reading his blog. He hoped for being German but came down Irish. (Not too bad I believe.) I'm German, live in the US and am apparently a closet Swede. Well, at least I love knäckebröd and herring...
Frauensachen / Just for her eyes...
Ich liebe dieses Gefuehl an jenen Tagen, wenn man sich hinkniet und auf einmal "irgendwas" neben dem Stoepsel vorbeisabscht. Besonders, wenn man grade auf dem Spielplatz vor dem Kindergarten ist und das Kind anzieht.
Wie gesagt, ich liebe es...
_____________________________________________________________________
I love this feeling on those days when you kneel down and realize your 'plug' just gave way. Especially when your dressing your child on the playground in front of other kids.
As I said, I love this feeling...
Wie gesagt, ich liebe es...
_____________________________________________________________________
I love this feeling on those days when you kneel down and realize your 'plug' just gave way. Especially when your dressing your child on the playground in front of other kids.
As I said, I love this feeling...
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Monday, November 26, 2007
Eine Kerze / A candle
Eine Kerze....
A candle
- fuer unsere fuenf Kinder, die nie geboren wurden, aber trotzdem stets in unserem Herzen leben
- fuer Opa W., der mit mir gelacht hat
- fuer Oma M., deren Badewanne mein Ozean und deren Schnarchen mein Nachtlied war
- fuer meine Eltern, deren Dunkelheit schlimmer sein muss, als der Tod. Ich wuensche Euch Frieden.
- fuer Oma I., die noch immer versucht, Dunkelheit mit rosarot aus der Schachtel zu bannen.
- fuer das kleine Maedchen, dass nie spielen durfte
- fuer den Teenager, dessen Welt sich von einem Tag auf den anderen unwiederbringlich veraenderte
- fuer Ingo W., dessen Lachen wir alle geliebt und dessen Trauer wir nicht gesehen haben.
- fuer Julchen, der mit sich keinen Frieden finden konnte.
- fuer Ralf, dessen Abschied so schwer fiel und ohne den die Arbeit auf der S1 nie wieder wurde, wie sie mal war.
- fuer Martin, der mit 26 seinen ersten Weihnachtsbaum schmueckte und der ein Jahr spaeter so sehr gefehlt hat.
- fuer Kueken, der zerbrochen vom Kirchenvorstand sein Studium abbrach und seitdem kein Zuhause mehr hat.
- fuer C., der seinen Hass auf die Weltan anderen auslies. Finde Frieden und Heilung.
- fuer all die um mich herum, die mich lieben und die ich liebe.
- fuer alle, die ueberlebt haben
- fuer alle, die noch kaempfen muessen.
- fuer alle, die ihres Lebens beraubt wurden.
- fuer alle.
A candle
- for our five children who were never born but are loved deeply in our hearts.
- for Grandpa W, who made me laugh.
- for Grandma M., whose bathtub was my ocean and whose snoring sang me into my sleep.
- for my parents whose darkness is bitterer than death could ever be. May you find peace.
- for Grandma I., who tries to fight her darkness with pink out of a container.
- for the little girl, that wasn't allowed to play.
- for the teenager, whose life was cruelly changed from one day to the next.
- for Ingo W., whose laughter we loved and whose sadness we never saw.
- for Julchen, who never found peace with his body.
- for Ralf, whose parting was so painful and who left a never to be closed again gap at the S1-ward of the hospital I worked at.
- for Martin, who decorated his first Christmas tree when he was 26 and who didn't make it to the following Christmas.
- for Kueken, who broken by a cruel church council, aborted his studies and his without a home ever since.
- for C., whose hatred and pain made him lashing out at others. Find peace and healing!
- for everyone around me whom I love and who loves me.
- for all who survived.
- for all who struggle.
- for all who were robbed their ability to live.
- for all.
Labels:
Doppelt geringelt,
double stripes
Übrigens / By the way
Sie wissen, dass etwas nicht in Ordnung ist, wenn Sie Ihren 4 1/2 jaehrigen Sohn wieder im Tragetuch tragen muessen, weil er sonst weint.
Armer Hase...
____________________________________________________________________
You know something is wrong when you carry your 4 1/2 year old in a baby sling again because he'd cry otherwise.
Poor little pumpkin...
Armer Hase...
____________________________________________________________________
You know something is wrong when you carry your 4 1/2 year old in a baby sling again because he'd cry otherwise.
Poor little pumpkin...
Sunday, November 25, 2007
Ach deshalb / That is why
Amerikaner, so sagt mein Strickbuch stricken im Rund mit drei Nadeln, Europaer mit vier. Die Anleitung zeigt dann das Stricken mit drei Nadeln. Brav, wie ich ja nun einmal bin, habe ich das dann auch probiert. Und ich muss sagen: ich bin doch durch und durch europaeisch.
Wer glauben sollte, dass einem drei Nadeln beim Stricken weniger im Weg seien als vier, der hat sich getaeuscht. (Haben Sie schon mal versucht in einem Dreieck zu stricken?)
Ich muss wohl irgendetwas falsch gemacht haben. Jedenfalls hat es nicht wirklich geklappt. Aber seitdem ich die Maschen nun auf vier Nadeln verteilt habe, sieht man sogar schon, was es mal werden soll.
Ich sag's ja immer wieder: aus mir wird nie eine "echte" Amerikanerin!
____________________________________________________________________
Americans, so my knitting books, knit in the round with three needles, Europeans with four. Since the pattern was written for three needles, I tried it with three. And after trying for some time I have to say: I am a purebred European.
Whoever thought three needles might be less in your way than four was totally and utterly wrong (at least in my case). (Honestly have you ever tried to knit in a triangle, pretending it is a circle?)
But since I distributed my stitches on four needles one can actually guess what I might be knitting right now.
(Picture taken from her)
As I always say: I will never be or become the pure, real and just good American...
Wer glauben sollte, dass einem drei Nadeln beim Stricken weniger im Weg seien als vier, der hat sich getaeuscht. (Haben Sie schon mal versucht in einem Dreieck zu stricken?)
Ich muss wohl irgendetwas falsch gemacht haben. Jedenfalls hat es nicht wirklich geklappt. Aber seitdem ich die Maschen nun auf vier Nadeln verteilt habe, sieht man sogar schon, was es mal werden soll.Ich sag's ja immer wieder: aus mir wird nie eine "echte" Amerikanerin!
____________________________________________________________________
Americans, so my knitting books, knit in the round with three needles, Europeans with four. Since the pattern was written for three needles, I tried it with three. And after trying for some time I have to say: I am a purebred European.
Whoever thought three needles might be less in your way than four was totally and utterly wrong (at least in my case). (Honestly have you ever tried to knit in a triangle, pretending it is a circle?)
But since I distributed my stitches on four needles one can actually guess what I might be knitting right now.

(Picture taken from her)
As I always say: I will never be or become the pure, real and just good American...
Labels:
Selbstgeringelt,
selfmade stripes
Thursday, November 22, 2007
Fragen ueber Fragen / Choices abound
Naechstes Jahr braucht die Ringeldame einen Laptop. Denn ohne geht das nicht im Seminary.
Und wie das immer so ist, zwei Menschen, zwei Meinungen. Ich weiss, welchen Laptop ich gern haette. Der Ringelmann schuettelt den Kopf.
Also, Ihr da draussen. Was empfehlt Ihr mir?
_____________________________________________________________________
Next year, when I'll go off to school I will need a laptop. Without studying at the Seminary won't be possible.
As it happens, two people, two ideas. I know what I would like. The Ringelmann shakes his head to that.
Now, dear readers? What do you think I should choose?
Und wie das immer so ist, zwei Menschen, zwei Meinungen. Ich weiss, welchen Laptop ich gern haette. Der Ringelmann schuettelt den Kopf.
Also, Ihr da draussen. Was empfehlt Ihr mir?
_____________________________________________________________________
Next year, when I'll go off to school I will need a laptop. Without studying at the Seminary won't be possible.
As it happens, two people, two ideas. I know what I would like. The Ringelmann shakes his head to that.
Now, dear readers? What do you think I should choose?
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Warten / Waiting
15 Minuten noch. Ich hoffe, ich werde nicht ueberboten.
Eigentlich mag ich eBay ja gar nicht...
____________________________________________________________________
Another 15 Minutes. I hope I won't be out bidden.
Did I tell you I normally don't like eBay?
Eigentlich mag ich eBay ja gar nicht...
____________________________________________________________________
Another 15 Minutes. I hope I won't be out bidden.
Did I tell you I normally don't like eBay?
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Gastgeschenke / Some small gift
So ganz ohne leere Haende wollte ich heute ja nun doch nicht bei unseren Freunden aufkreuzen. Also ein Gastgeschenk. Fuer die Erwachsenen war das einfach. ich hatte noch Pralinen aus der Schweiz. Eine Delikatesse hier. Das ging schnell. Aber fuer die kleine Maus?
Wie waer's mit einer Krone, dachte ich. Und so habe ich mich heute schnell hingesetzt, eine Pause vom Pullistricken gemacht und nach marke Eigenbau eine Krone gestrickt. Etwas schief ist sie geworden, aber ich hoffe, das wird die kleine Prinzessin nicht stoeren. und morgen darf ich noch eine stricken: fuer den Kleinen Mann. Gelb mit rosa Bluemchen...
_____________________________________________________________________
I didn't want to show up with totally empty hands at our friend's house tonight. So I thought I'd need some small presents. I still had some delicious Swiss pralines so that was easy enough. But what to give to the young lady of the house?
How about a crown I thought this morning under the shower. And so I sat down and knitted a crown after my own design. It is a bit crooked but I hope the young princess won't mind.
And tomorrow I was contracted to do another. In yellow with pink flowers - for the Kleine Mann...
Wie waer's mit einer Krone, dachte ich. Und so habe ich mich heute schnell hingesetzt, eine Pause vom Pullistricken gemacht und nach marke Eigenbau eine Krone gestrickt. Etwas schief ist sie geworden, aber ich hoffe, das wird die kleine Prinzessin nicht stoeren. und morgen darf ich noch eine stricken: fuer den Kleinen Mann. Gelb mit rosa Bluemchen...
_____________________________________________________________________
I didn't want to show up with totally empty hands at our friend's house tonight. So I thought I'd need some small presents. I still had some delicious Swiss pralines so that was easy enough. But what to give to the young lady of the house?
How about a crown I thought this morning under the shower. And so I sat down and knitted a crown after my own design. It is a bit crooked but I hope the young princess won't mind.
And tomorrow I was contracted to do another. In yellow with pink flowers - for the Kleine Mann...
Labels:
Selbstgeringelt,
selfmade stripes
Happy Thanksgiving!
A blessed and happy Thanksgiving to all of you. I hope that peace, joy and honesty will reside with us at the tables today and every day.
I am thankful to have you all in my life.
Enjoy the day!
I am thankful to have you all in my life.
Enjoy the day!
Wednesday, November 21, 2007
Ein blindes Huhn oder die Suche war erfolgreich / Where Ringelstruempfe was lucky and found what she was looking for
Danke fuer all Eure guten Ideen, ich habe letzte Nacht einen Schnee, Ski, was-auch-immer-Anzug fuer den kleinen Mann gefunden. Bei eBay. Nicht ganz guenstig, weil ich dann doch lieber einen neuen haben wollte. (Dekandent ich weiss...) Aber trotzdem noch um fast die Haelfte guenstiger.
Natuerlich wird es diesen Winter nun ueberhaupt nicht schneien. Aber wen wuerde das schon stoeren...
_____________________________________________________________________
Thank you for all your comments and ideas earlier; last night I finally found it: the snow suit for the Kleine Mann. At eBay's, where else? It wasn't exactly cheap (because decadent me wanted a new one) but still we only paid about half of what we would have at other places.
I am sure it won't snow a flake this year now that we have the suit. But who could be bothered with that...
Natuerlich wird es diesen Winter nun ueberhaupt nicht schneien. Aber wen wuerde das schon stoeren...
_____________________________________________________________________
Thank you for all your comments and ideas earlier; last night I finally found it: the snow suit for the Kleine Mann. At eBay's, where else? It wasn't exactly cheap (because decadent me wanted a new one) but still we only paid about half of what we would have at other places.
I am sure it won't snow a flake this year now that we have the suit. But who could be bothered with that...
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Stichworte / Bullets
- die beiden Stoeckchen arbeite ich noch ab. Versprochen und vielen Dank fuers Werfen.
- als Naechstes werde ich wieder einen Schal stricken. Ich will Zopfmuster ueben fuer einen Pulli fuer much.
- morgen ist Thanksgiving und ich brauche nicht zu kochen und habe auch keine drei unfreundlichen Austauschfamilien um den Tisch sitzen. Yeah!
- der Kindergarten ist heute zu. Das wird ein langer Tag.
- die Uni macht heute offiziell um 12.10h zu. Der lange Mann arbeitet trotzdem bis 17h. Manno!
- der Schnee ist wieder weg. Nun koennte ich Blumenzwiebeln setzen. Wenn ich nicht grad Lungenentzuendung haette. Oder harken. Oder die verfrorenen Blumen schneiden. Oder... Aber ich habe ja leider Lungenentzuendung.
- in 1 1/2 Wochen ist 1. Advent. Und ich habe noch nichts fertig. Und irgendwie auch gar keine Lust. War's nicht noch grade August?
- moechte jemand kommen und meine Kueche aufraeumen?
____________________________________________________________________
- I promise I'll answer both tags. Thank you for leaving it here.
- after the sweater I'll knit another scarf. I want to practice cables.
- tomorrow is Thanksgiving and I do not need to cook and I don't have to entertain a bunch of very unfriendly international scholars and students this year either. Hurray!
- today is no school. This'll be a long day. Very long for sure!
- University closed at noon today. But the Ringelhusband will work till night. Oh blast!
- the snow is gone. Now I could plant the bulbs, rake the lawn or cut the frozen flowers. Unless I'd have pneumonia, which I have. Blast again!
- in another 10 days is the first Sunday in Advent. And I am not ready. Or willing to get so. Wasn't it August yesterday?
- Does anyone like to come over and clean my kitchen? It's a mess...
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Weiter geht's / Next step
Gestern Abend (nun ja, kurz vor Mitternacht) das Vorderteil des Ringelkindpullis fertig bekommen. Nun noch zwei Aermel und der Kragen. Vielleicht kann er am Wochenende schon seinen neuen Pulli anziehen...
_____________________________________________________________________
Last night (well, shortly before midnight) I finished the front of the RingelChild-Sweater. Two sleeves and the collar to go. Maybe he'll wear his new and finished sweater on Sunday...
_____________________________________________________________________
Last night (well, shortly before midnight) I finished the front of the RingelChild-Sweater. Two sleeves and the collar to go. Maybe he'll wear his new and finished sweater on Sunday...
Labels:
Selbstgeringelt,
selfmade stripes
Tuesday, November 20, 2007
Halbtags / Half days
"Mama, bitte hole mich heute nach dem Mittag ab. Ich mag nicht den ganzen Tag im Kindergarten sein."
OK, die ruhige Zeit ist vorbei. Welt, Du hast mich wieder...
_____________________________________________________________________
"Mum, please pick me up after lunch. I don't want to stay the full day at preschool."
OK, looks like the quiet times are over. World, you can welcome me back...
OK, die ruhige Zeit ist vorbei. Welt, Du hast mich wieder...
_____________________________________________________________________
"Mum, please pick me up after lunch. I don't want to stay the full day at preschool."
OK, looks like the quiet times are over. World, you can welcome me back...
Sunday, November 18, 2007
Unmoeglich / Impossible
Es grenzt an schiere Unmoeglickeit einen Schneeanzug fuer den kleinen Mann zu finden. Alles, was ich moechte, ist ein einteiliger Anzug. Moeglichst wasserdicht und warm. Eben das, was wir als kids alle anhatten, wenn wir draussen im Schnee tobten.
Aber irgendwie muessen solche Anzuege ja grosse Wunden in meiner Generation hinterlassen haben, denn ich kann heute keine finden. Hier in Amerika sowieso schon mal gar nicht. (Oder kaum. Aber wer mag schon $180 fuer einen Schneeanzug ausgeben. Eben...) Aber auch in Deutschland. Quelle? Neckermann? Otto? Nix! Gar nichts!
Ich finde Zweiteiler aber unpraktisch. Bei den Schneemengen, die wir hier haben, schippe ich andauernd den Schnee aus der Jacke des Kleinen Mannes.
Und nu'? Ein Schneeanzug fuer $180 vom Weihnachtsmann? Irgendwie straeubt sich da alles in mir.
Bloede Klimaerwaermung. Nun gibt es nicht einmal mehr normale Schneekleidung.
Mr. Gore, wo sind Sie?
_____________________________________________________________________
It seems to be impossible to find what I am looking for: a snow suit for the Kleine Mann. All I am looking for is a one piece suit; hopefully waterproof and definitely warm. Just the things we wore when we were kids romping around in the snow.
But apparently those suits seem to have scared the consciousness of my generation because those suits are no longer to be found. Not here in the US (well you can if you're willing to throw out $180 but who would want that?). But also not in Germany. I checked all the typically German department stores, Nothing. Nada. Nix!
But I believe those two peace suits to be impractical. With the amount of snow we usually have I constantly dig hands-full of snow out of Kleine Mann's jacket.
Now what? A $180 snow suit from Santa? I have to admit I cringe just with the thought of that.
Oh blast the global warming. Now it seems to be impossible to get decent winter wear!
Mr. Gore, where are you?
Aber irgendwie muessen solche Anzuege ja grosse Wunden in meiner Generation hinterlassen haben, denn ich kann heute keine finden. Hier in Amerika sowieso schon mal gar nicht. (Oder kaum. Aber wer mag schon $180 fuer einen Schneeanzug ausgeben. Eben...) Aber auch in Deutschland. Quelle? Neckermann? Otto? Nix! Gar nichts!
Ich finde Zweiteiler aber unpraktisch. Bei den Schneemengen, die wir hier haben, schippe ich andauernd den Schnee aus der Jacke des Kleinen Mannes.
Und nu'? Ein Schneeanzug fuer $180 vom Weihnachtsmann? Irgendwie straeubt sich da alles in mir.
Bloede Klimaerwaermung. Nun gibt es nicht einmal mehr normale Schneekleidung.
Mr. Gore, wo sind Sie?
_____________________________________________________________________
It seems to be impossible to find what I am looking for: a snow suit for the Kleine Mann. All I am looking for is a one piece suit; hopefully waterproof and definitely warm. Just the things we wore when we were kids romping around in the snow.
But apparently those suits seem to have scared the consciousness of my generation because those suits are no longer to be found. Not here in the US (well you can if you're willing to throw out $180 but who would want that?). But also not in Germany. I checked all the typically German department stores, Nothing. Nada. Nix!
But I believe those two peace suits to be impractical. With the amount of snow we usually have I constantly dig hands-full of snow out of Kleine Mann's jacket.
Now what? A $180 snow suit from Santa? I have to admit I cringe just with the thought of that.
Oh blast the global warming. Now it seems to be impossible to get decent winter wear!
Mr. Gore, where are you?
Saturday, November 17, 2007
Angekommen / Arrived safely
Es ist endlich angekommen: das Geburtstagsgeschenk des Ringelmannes. Es war unendlich lange unterwegs, kam aus Canada und war zwischenzeitlich bei FedEx nicht mehr auffindbar. Aber nun ist es hier. Ich bin gespannt, was der Ringelmann sagen wird. Sie wollen wissen, was es ist. Jenes hier:
Geburtstagsueberraschung. (Und wehe dem Ringelmann wenn er luschert!)
_____________________________________________________________________
it finally arrived: Ringel-husband's birthday present. It took forever and a day to get here, came from Canada (not that we love that far away from the Canadian border...) and was lost at some point by FedEx. But now it is here and I wonder what the Ringel-husband is going to say.
You wanna know what he'll get?
This here (And the Ringel-husband shouldn't dare to peek!)
Geburtstagsueberraschung. (Und wehe dem Ringelmann wenn er luschert!)
_____________________________________________________________________
it finally arrived: Ringel-husband's birthday present. It took forever and a day to get here, came from Canada (not that we love that far away from the Canadian border...) and was lost at some point by FedEx. But now it is here and I wonder what the Ringel-husband is going to say.
You wanna know what he'll get?
This here (And the Ringel-husband shouldn't dare to peek!)
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Update
Nur ganz schnell:
______________________________________________________________________
Just for the records:
- die Rueckseite des Pullis ist fertig, das Buendchen fuer die Vorderseite auch. Es geht vorran.
- es ist nicht einfach, in diesem Hause krank zu sein und es waere wahrscheinlich einfacher, ich verliesse mein Bett wieder.
- die Hustenattacken werden weniger und meine Lippen sind nicht mehr tief lila, sondern nur noch leicht blaeulich.
- draussen liegt der erste Schnee und ich darf nicht raus. Gemein.
______________________________________________________________________
Just for the records:
- the back of the sweater is done, the ribbing of the front also. It is coming along; nicely I hope.
- it is not easy to be sick in this family. It would be way easier to just get up and do my "job", so to speak.
- the coughing fits get better. my lips have changed from deep purple to slightly blue. That is an improvement.
- we finally had the first snow and I ma not allowed to be out. Not fair!
Labels:
Broken Stripes,
Kaputte Ringel
Thursday, November 15, 2007
Ruhe / Quiet time
Da ich mich ja nun eigentlich hauptsaechlich in meinem warmen, weichen Bett aufhalten soll - und genau das absolut unmoeglich ist, wenn der Kleine Wirbelwind im Hause ist- haben wir beschlossen, den Kleinen Mann vorerst ganze Tage in den Kindergarten gehen zu lassen. So hatte ich heute tatsaechlich von 9.30 bis 14.30 Zeit zum Schlafen. Hat gut getan.
_____________________________________________________________________
Since I am supposed to be on bed rest for the time being - something that is totally impossible as long as our little whirlwind is home- we have decided to let him go full days for the time being.
So today I had from 9.30 till 2.30 just quiet rest in my bed. 'Twas nice...
_____________________________________________________________________
Since I am supposed to be on bed rest for the time being - something that is totally impossible as long as our little whirlwind is home- we have decided to let him go full days for the time being.
So today I had from 9.30 till 2.30 just quiet rest in my bed. 'Twas nice...
Labels:
Broken Stripes,
Kaputte Ringel
Wednesday, November 14, 2007
Lesen Sie das auch? / Did you read it as well?
Von unten nach oben zu lesen.... / Read from botton to top...
11/14/2007 4:59:00 AM OUT FOR DELIVERY Baerenstadt, NY US
11/14/2007 4:58:00 AM ARRIVAL SCAN Baerenstadt, NY US
11/14/2007 3:39:00 AM DEPARTURE SCAN E. SYRACUSE, NY US
11/14/2007 1:28:00 AM ARRIVAL SCAN E. SYRACUSE, NY US
11/13/2007 10:31:00 PM DEPARTURE SCAN BUFFALO, NY US
11/13/2007 9:20:00 PM LOCATION SCAN BUFFALO, NY US
11/13/2007 9:20:00 PM UNLOAD SCAN BUFFALO, NY US
11/13/2007 5:12:00 PM ARRIVAL SCAN BUFFALO, NY US
11/13/2007 2:35:00 PM DEPARTURE SCAN E. SYRACUSE, NY US
11/13/2007 11:18:00 AM ARRIVAL SCAN E. SYRACUSE, NY US
11/13/2007 2:59:00 AM DEPARTURE SCAN MASPETH, NY US
11/13/2007 2:20:00 AM ARRIVAL SCAN MASPETH, NY US
11/13/2007 1:32:00 AM DEPARTURE SCAN UNIONDALE, NY US
11/12/2007 7:27:00 PM ORIGIN SCAN UNIONDALE, NY US
11/12/2007 5:51:00 PM BILLING INFORMATION RECEIVED US
Manchmal verstehe ich UPS nicht.... / Sometimes I don't understand UPS...
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Tuesday, November 13, 2007
p.s.
Und stricken kann man ja auch im Bett. Sie wissen schon. Wegen des Knisterns....
______________________________________________________________________
And I can knit from the realm of my bed. You know. Because of the rustling...
______________________________________________________________________
And I can knit from the realm of my bed. You know. Because of the rustling...
Selbst ist die Frau / Selfmade Woman
Der geplante und auch schon bezahlte Pullistrickkurs faellt aus. Nicht genug Leute. Nun koennte ich bis Mitte/Ende Januar warten, bis ein neuer Kurs anfaengt. Aber ich hatte dem Ringelkind ja einen neuen und vorallem selbstgestrickten Pullover versprochen. Und so werde ich es jetzt allein versuchen. Ich bin schon jetzt gespannt, was das werden wird!
_____________________________________________________________________
The planed and already paid for "Knit your first sweater" class was canceled. Not enough people signed up. I could wait till mid/end of January to start the class then, but I had promised the Ringel-child a new and even more important self knitted sweater. And so I decided to give t a try and do it on my own. Wonder what will come out of it...
_____________________________________________________________________
The planed and already paid for "Knit your first sweater" class was canceled. Not enough people signed up. I could wait till mid/end of January to start the class then, but I had promised the Ringel-child a new and even more important self knitted sweater. And so I decided to give t a try and do it on my own. Wonder what will come out of it...
Labels:
Selbstgeringelt,
selfmade stripes
Es knistert / It rustles
Es knistert, sagte meine Hausaerztin und schickte mich umgehend zum Roentgen. Nun mag ich knisternde Geraeusche ja eigentlich ganz gern. Erinnern sie mich doch irgendwie an Weihnachten. Nur; in meiner Lunge haben sie so gar nichts zu suchen.
Aber mal ehrlich, finden Sie nicht auch, dass Lungenentzuendung so viel interessanter klingt, als eine banale Bronchitis?
_____________________________________________________________________
It rustles, said my doctor and sent me off to get some X-rays right away. Usually I love the sound of rustling. It reminds me somehow of Christmas.
But; inside my lungs I don't really need rustling sounds.
Anyway, don't you agree that pneumonia sounds so much more interesting than bronchitis?
Aber mal ehrlich, finden Sie nicht auch, dass Lungenentzuendung so viel interessanter klingt, als eine banale Bronchitis?
_____________________________________________________________________
It rustles, said my doctor and sent me off to get some X-rays right away. Usually I love the sound of rustling. It reminds me somehow of Christmas.
But; inside my lungs I don't really need rustling sounds.
Anyway, don't you agree that pneumonia sounds so much more interesting than bronchitis?
Labels:
Broken Stripes,
Kaputte Ringel
Monday, November 12, 2007
An mich / Note myself
Man darf nicht den Kirchenvorstandsvorsitzenden erwuergen. Auch dann nicht, wenn der gesamte Vorstand Beifall klatschte und sofort mit den Verhandlungen mit dem Vatikan Zwecks meiner Heiligsprechung begaenne.
Man darf nicht. Leider....
______________________________________________________________________
I am not allowed to strangle the chair of council (Lutheran idea of church governing board plus elders). I am not allowed even though the rest of the council would applaud and would begin talk about my sanctification with the Vatican.
Just not allowed. Alas...
Man darf nicht. Leider....
______________________________________________________________________
I am not allowed to strangle the chair of council (Lutheran idea of church governing board plus elders). I am not allowed even though the rest of the council would applaud and would begin talk about my sanctification with the Vatican.
Just not allowed. Alas...
Zwei linke Hände / All thumbs
Es gibt so Tage, da geht gar nichts. Heute ist so ein Tag. Die Wolle will und will nicht filzen. Aber aufhoeren mag ich auch nicht. Wenn man erst einmal mit dem Filzen angefangen hat, dann sollte man sein Projekt auch in einem Rutsch fertig bekommen. (Jedenfalls bei den Sachen, die ich so schaffe.)
Ich koennte in die Tischkante beissen. Und dazu ein wuselndes Ringelkind.
Was fuer ein Tag!
_____________________________________________________________________
There are days when nothing really works out. Welcome to such a day! The wool refuses to felt. No matter what I try. But I shouldn't stop now because it would spoil the project.
I could howl to the moon. And on top I have a very energetic Ringelchild at home.
What a day!
Ich koennte in die Tischkante beissen. Und dazu ein wuselndes Ringelkind.
Was fuer ein Tag!
_____________________________________________________________________
There are days when nothing really works out. Welcome to such a day! The wool refuses to felt. No matter what I try. But I shouldn't stop now because it would spoil the project.
I could howl to the moon. And on top I have a very energetic Ringelchild at home.
What a day!
Labels:
Selbstgeringelt,
selfmade stripes
Ankuendigung / Announcement
Nichts bringt einen so schnell wieder auf die Beine, wie die Ankuendigung seines Angetrauten, dass er jetzt krank sei und Bettruhe braeuchte.
Ich weile wieder unter den Lebenden. Wenn das nicht wunderbar ist...
_____________________________________________________________________
Nothing gets you better back on your legs than a husband who announces that he has also caught the bug and takes off to bed now.
I am back with the living! Well, isn't that great...
Ich weile wieder unter den Lebenden. Wenn das nicht wunderbar ist...
_____________________________________________________________________
Nothing gets you better back on your legs than a husband who announces that he has also caught the bug and takes off to bed now.
I am back with the living! Well, isn't that great...
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Sunday, November 11, 2007
Tasche fertig! / Totebag finished!
Es ist vollbracht: die Tasche ist fertig. Nach nur zwei von fuenf Klassen ist sie nun fertiggestellt. An der Seite fehlt noch der Zierknopf, aber der wird erst naechste Woche geliefert. (Was machten wir bloss vor dem Internet?)
Ich habe zwei Sachen gelernt: ich mag keine Kordeln stricken und der Herrsteller meiner Waschmaschine hat Recht; die Maschiene ist so sanft, dass es fast unmoeglich ist, die Wolle in der Waschmaschine zu filzen. Vier Mal hab ich sie auf heiss gewaschen - und sie koennte noch eine Runde. Vielleicht naechste Woche.
Jedenfalls ist sie fertig und der Schal fuer die Heilsarmee ist auch abgemascht. Ich habe fuer heute Abend nichts zu stricken. Seufz, was mach ich nur?
It's all done: after only two of the five classes I finished the tote bag. A nice button is still to be sewn onto it but it will only be delivered next week. (What on earth did we do before online shopping?)
I learned two things while knitting this bag: I don't like to knit I-cord, and the maker of my washing machine was right: it is virtually impossible to felt wool in our machine. I washed it on hot four times and it could still use some more! Maybe next week...
Anyway: it is done, the scarf I knitted for the mitten tree is also bound off and so i am left with nothing to do for tonight. Good grief, what am I supposed to do?
Ich habe zwei Sachen gelernt: ich mag keine Kordeln stricken und der Herrsteller meiner Waschmaschine hat Recht; die Maschiene ist so sanft, dass es fast unmoeglich ist, die Wolle in der Waschmaschine zu filzen. Vier Mal hab ich sie auf heiss gewaschen - und sie koennte noch eine Runde. Vielleicht naechste Woche.
Jedenfalls ist sie fertig und der Schal fuer die Heilsarmee ist auch abgemascht. Ich habe fuer heute Abend nichts zu stricken. Seufz, was mach ich nur?
It's all done: after only two of the five classes I finished the tote bag. A nice button is still to be sewn onto it but it will only be delivered next week. (What on earth did we do before online shopping?)
I learned two things while knitting this bag: I don't like to knit I-cord, and the maker of my washing machine was right: it is virtually impossible to felt wool in our machine. I washed it on hot four times and it could still use some more! Maybe next week...
Anyway: it is done, the scarf I knitted for the mitten tree is also bound off and so i am left with nothing to do for tonight. Good grief, what am I supposed to do?
Labels:
Selbstgeringelt,
selfmade stripes
Laterne, Laterne / Glimmer Lantern, glimmer...
Nach dem St. Martinsfest der deutschsprachigen Spielgruppe kann ich sagen:
____________________________________________________________________
After the celebration of the feast of St. Martin with the German playgroup I can say:
- unser Sohn kann ganz schoen wild sein, ist sehr begeisterungsfaehig und muss noch besser lernen, sich in eine Gruppe einzufuegen
- bemerkte der lange Mann auf der Rueckfahrt im Auto: "Manchmal frage ich mich, ob ich per Unfall in Deutschland geboren wurde."
- weiss ich wieder mal, warum wir ausgewandert sind
- kann man in einer Gruppe von 20 Erwachsenen und 16 Kindern einen Asthmaanfall bekommen und keiner hilft einem; nicht die Aerztin, nicht die Gastgebein und schon gar nicht der Ehemann (der nur meinte: "Noe, wieso helfen. Hab Dich ja noch gehoert. Atmen konntest Du ja noch. Hast ja staendig gehustet...")
- sind Auslandsdeutsche irgendwie anders. Oder wir sind anders und passen nicht rein. Wie auch immer: Ruhe bis naechstes Jahr...
____________________________________________________________________
After the celebration of the feast of St. Martin with the German playgroup I can say:
- our son can be quite wild, is very enthusiastic and needs to improve is group skills
- remarked the thin man on the ride home: "Sometimes I wonder if I was born in Germany by mistake."
- did I remember again why we left Germany
- did I learn that you can suffer from an Asthma attack in the middle of a group of 20 adults and 16 kids and no one comes to help. Not the doctor in our mids, not the hostess and surely not my beloved husband (who announced that he could still hear me coughing so I must have been able to breath. Where's the big deal?)
- Germans in foreign countries are a special brew. Or maybe our family is a special brew and we just don't fit. Be it as it may: things will be quiet till next year...
Saturday, November 10, 2007
Recycling
Bei Ihr gefunden und unbedingt ausprobieren muessen:
$5925.00The Cadaver Calculator - Find out how much your body is worth.
$5925.00The Cadaver Calculator - Find out how much your body is worth.
______________________________________________________________________
Found it via her and was tempted to try it myself...
$5925.00The Cadaver Calculator - Find out how much your body is worth.
Friday, November 9, 2007
Selbstverständlich / For sure
Die letzten Tage war es klar, ertraeglich warm und nett. Heute, heute allerdings haben wir 0*C, Schneeregen und Nebel. War ja klar, denn heute Abend ist der Laterneumzug des Kindergartens. Blaeh!
_____________________________________________________________________
The last few days were clear, reasonable warm and nice. Today on the other hand, today we have temps around freezing, a mix of snow and rain and fog. Well, what should I have expected? Tonight is the annual lantern walk of the Kleine Mann's preschool. Blah...
_____________________________________________________________________
The last few days were clear, reasonable warm and nice. Today on the other hand, today we have temps around freezing, a mix of snow and rain and fog. Well, what should I have expected? Tonight is the annual lantern walk of the Kleine Mann's preschool. Blah...
Heureka!
Unter "Mein Profil" kann man nun endlich emails an mich schreiben. Haette mir ja aber auch mal jemand sagen koennen, dass man "ja" anklicken muss, wenn man einen email-Knopf haben will....
_____________________________________________________________________
Under "Mein Profil" (German for my profile) one can finally write emails to me now. But honestly, don't you think you should have told me that I have to click an 'yes' to have an email-button in my blog...
_____________________________________________________________________
Under "Mein Profil" (German for my profile) one can finally write emails to me now. But honestly, don't you think you should have told me that I have to click an 'yes' to have an email-button in my blog...
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Danke schoen, Teil 3 / Thank you, part 3
Liebe Frau...aeh...(Weihnachts-)...Mutti!
Stand da doch gestern ein Paeckchen vor unserer Tuer. Abgegeben von UPS. Abgeschickt von jemandem in Portland, Oregon. Ich kenne niemanden in Oregon. Bestellt hatte ich nichts, da war ich sicher. Leicht war das Paeckchen. Und es kloeterte. (In einer kleinen, schwachen Sekunde sah Madame Ringelstrumpf nun Briefbomben und Anthraxanschlaege vor dem geistigen Auge.)
Deshalb habe ich das Paeckchen reichlich vorsichtig aufgemacht- Und ganz schnell wieder zu. Denn der Kleine Mann stand neben mir. Drinnen war sein Weihnachtsgeschenk. (Jedenfalls ein Teil davon.)
Waehrend der Kleine Mann heulte, weil er mir nicht glaubte, dass der Weihnachtsmann Paeckchen schon im November und dann auch noch mit UPS verschickt, habe ich ungeduldig den Abend erwartet, um das Paeckchen dann ganz oeffnen zu duerfen.
Heute Morgen kann ich sagen: wir sind ueberwaeltigt, freuen uns riesig und schicken ein grosses Danke-schoen ueber den Teich.

Stand da doch gestern ein Paeckchen vor unserer Tuer. Abgegeben von UPS. Abgeschickt von jemandem in Portland, Oregon. Ich kenne niemanden in Oregon. Bestellt hatte ich nichts, da war ich sicher. Leicht war das Paeckchen. Und es kloeterte. (In einer kleinen, schwachen Sekunde sah Madame Ringelstrumpf nun Briefbomben und Anthraxanschlaege vor dem geistigen Auge.)
Deshalb habe ich das Paeckchen reichlich vorsichtig aufgemacht- Und ganz schnell wieder zu. Denn der Kleine Mann stand neben mir. Drinnen war sein Weihnachtsgeschenk. (Jedenfalls ein Teil davon.)
Waehrend der Kleine Mann heulte, weil er mir nicht glaubte, dass der Weihnachtsmann Paeckchen schon im November und dann auch noch mit UPS verschickt, habe ich ungeduldig den Abend erwartet, um das Paeckchen dann ganz oeffnen zu duerfen.
Heute Morgen kann ich sagen: wir sind ueberwaeltigt, freuen uns riesig und schicken ein grosses Danke-schoen ueber den Teich.
Dear Frau...aeh...(Santa Claus)...Mutti!
Wouldn't you believe we found a package from UPS at our front door yesterday afternoon. But who had sent it? I didn't order anything. And I certainly don't know anyone in Portland, Oregon. For a fleeting second images of mail bomb attacks and anthrax poisoned letters went through my head. So I put down the package very gingerly. It was light but rattled. Hmmm...
So I opened it carefully and immediately shut it again because the Kleine Mann stood right next to me. No bomb but his Christmas present. (At least part of it.) And while the Kleine Mann was crying and yelling that he wants to open the package now and that Santa would never ever send packages in November and certainly not by UPS (Why did he teach himself to recognize letters?) I was looking forward to open the package later at night to fully examine it.
And this morning I can safely say: we are stunned. Thank you so much for the tote bag, the frog and the gummy bears. We are truly thankful and sending a big fat Thank you across the ocean!
Wouldn't you believe we found a package from UPS at our front door yesterday afternoon. But who had sent it? I didn't order anything. And I certainly don't know anyone in Portland, Oregon. For a fleeting second images of mail bomb attacks and anthrax poisoned letters went through my head. So I put down the package very gingerly. It was light but rattled. Hmmm...
So I opened it carefully and immediately shut it again because the Kleine Mann stood right next to me. No bomb but his Christmas present. (At least part of it.) And while the Kleine Mann was crying and yelling that he wants to open the package now and that Santa would never ever send packages in November and certainly not by UPS (Why did he teach himself to recognize letters?) I was looking forward to open the package later at night to fully examine it.
And this morning I can safely say: we are stunned. Thank you so much for the tote bag, the frog and the gummy bears. We are truly thankful and sending a big fat Thank you across the ocean!
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Danke schoen, Teil Zwei / Thank you, part 2
Fleissig wie eine Biene hat die liebe Bini mir auch ein Paar Socken gestrickt. Im Tausch gegen ein noch zu spendierenes Eis beim Eismann in Ratzeburg. Ich danke Dir, die Socken sind wundervoll. Und ich verspreche: das Eis wird gross. Sehr sehr gross!
Danke, Bini!

Danke, Bini!
Like a busy bee, dear Bini sat down to knit me a pair of socks. They are stunningly beautiful and I love them very much. And all for a still rain-checked invitation to an ice cream parlor in Ratzeburg.
Thank you so much, Bini!
Thank you so much, Bini!
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Danke schoen, Teil 1 / Thank you, part 1
Da war einmal eine sehr nette Koenigin in Tennessee, die strickte als Ansporn zum wieder Laufen-lernen der Ringeldame ein Paar Socken. Ganz lieben Dank, die Socken sind sau/aeh/sehr bequem und ich trage sie gern. Sehr gern. Sehr sehr gern! DANKE!!! (Und der Kleine Mann liebt sein Paar auch abgoettisch!)

Once upon a time there was a lovely queen who knitted some beautiful socks for me to make me get out of my cast and into my own boots again. It worked.
Those socks are very comfy and I love to wear them. Really love them. REALLY!! (And the Kleine Mann fell in love with his pair. Thank you so much!)
Those socks are very comfy and I love to wear them. Really love them. REALLY!! (And the Kleine Mann fell in love with his pair. Thank you so much!)
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Schwierig / Difficult
Nein, es gaebe heute keinen Termin mehr beim Hausarzt. Ich haette eher anrufen sollen. (Ich habe puenktlich zur Oeffnungszeit angerufen. Genau genommen seit 90 Minuten davor, aber Sie haben ja leider nicht abgenommen.) Ich muesse bitte bis Montag warten oder wenn es schlimmer wird, in die Notaufnahme gehen. (Danke, ich wollte eigentlich nicht, dass es schlimmer wird!) Und ueberhaupt, was ich mir denn daechte. Sie seien eine Arztpraxis und haetten hier ganz viele Leute mit Husten und Atembeschwerden. Da koenne eine Lungenentzuendung draus werden. Die seien erst mal dran. (Mein Einwurf, dass sie damit ja genau meine Symptome beschrieben habe, liess sie nicht gelten.)
Sagt, kennt jemand einen Hausarzt mit freien Terminen? Und zwar bevor Lungenentzuendung draus wird?
_____________________________________________________________________
No, no appointments today. I should have called earlier. (I called at the minute of the opening of your office hours. To be precise, I started calling 90 minutes earlier but you didn't answer the phone!) I'd have to wait till Monday or if things get worse, go to the ER. (Hey, I called to make sure things won't get worse over the weekend!)
And anyway, what am I thinking? They are an doctor's office and their waiting room is full with patients who cough and have breathing problems. They have to come first, not being able to breath is not good. (No kidding!) (When I told her that she beautifully describes my symptoms she brushed that aside.)
OK, does anybody know a primary care physician with openings? Preferable before I'll come down with pneumonia?
Sagt, kennt jemand einen Hausarzt mit freien Terminen? Und zwar bevor Lungenentzuendung draus wird?
_____________________________________________________________________
No, no appointments today. I should have called earlier. (I called at the minute of the opening of your office hours. To be precise, I started calling 90 minutes earlier but you didn't answer the phone!) I'd have to wait till Monday or if things get worse, go to the ER. (Hey, I called to make sure things won't get worse over the weekend!)
And anyway, what am I thinking? They are an doctor's office and their waiting room is full with patients who cough and have breathing problems. They have to come first, not being able to breath is not good. (No kidding!) (When I told her that she beautifully describes my symptoms she brushed that aside.)
OK, does anybody know a primary care physician with openings? Preferable before I'll come down with pneumonia?
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Ist da jemand? / Is there anybody out there?
Ich glaube langsam, mein eMail-Programm ist infiziert. Nicht von einem Virus, sondern von einem kleinen, gemeinen Wichtel, der meine mails loescht, bevor sie verschickt werden.
Wie sonst kann es angehen, dass ich nie Antworten bekomme?
Liebes Miest, liebe Frau...aeh...Mutti (nicht die mail von heute, sondern die davor), lieber Traumberg, liebe Bini, liebe Mademoiselle, liebe more Cows, dear Mr. Tom, liebe Kraftfahrzeugzulassungsstelle und liebes Seminary: seht Ihr mich noch? Huhu? ....
____________________________________________________________________
Ich start to believe that my e-mail-program is infested. Not by a virus but by a mean spirit who delets all the emails before they are send out.
Dear Miest, dear Frau aeh Mutti (not the email I sent you today. The one before), dear Traumberg, dear Bini and Mademoiselle, dear more cows, dear Mr. Tom, dear DMV and dear Seminary: are you still there? Do you read me? Hello?!?
Wie sonst kann es angehen, dass ich nie Antworten bekomme?
Liebes Miest, liebe Frau...aeh...Mutti (nicht die mail von heute, sondern die davor), lieber Traumberg, liebe Bini, liebe Mademoiselle, liebe more Cows, dear Mr. Tom, liebe Kraftfahrzeugzulassungsstelle und liebes Seminary: seht Ihr mich noch? Huhu? ....
____________________________________________________________________
Ich start to believe that my e-mail-program is infested. Not by a virus but by a mean spirit who delets all the emails before they are send out.
Dear Miest, dear Frau aeh Mutti (not the email I sent you today. The one before), dear Traumberg, dear Bini and Mademoiselle, dear more cows, dear Mr. Tom, dear DMV and dear Seminary: are you still there? Do you read me? Hello?!?
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Thursday, November 8, 2007
Und... / And...
...jetzt hab auch ich gelernt, dass es oft besser ist, in einem Blog nicht zu persoenlich zu werden, weil es manchen sonst recht leicht gelingen kann, einen zu verletzen. Aber lernen ist ja etwas Gutes und so erfreu ich mich dran...
____________________________________________________________________
...now I also learned that it is often better not to share too personal things over the blog because it gives some people the excellent means to hurt you. But learning is always considered something positive. So I'll try to rejoice...
____________________________________________________________________
...now I also learned that it is often better not to share too personal things over the blog because it gives some people the excellent means to hurt you. But learning is always considered something positive. So I'll try to rejoice...
Labels:
Doppelt geringelt,
double stripes
Bronchitis
Ich geh dann mal zu Bett...
____________________________________________________________________
I'm off to bed...
____________________________________________________________________
I'm off to bed...
Labels:
Doppelt geringelt,
double stripes
Wednesday, November 7, 2007
Sowas Blödes! / For crying out loud!
Am Montag faellt der Kindergatren aus: Veteranentag. Keine Ahnung, warum die Kinder das nun feiern sollen, aber na bitte... Schlau wie ich nun mal bin, hab ich mir gedacht: komm plan doch mal einen netten Spielnachmittag mit einer der Kindergartenmuetter. (Die zufaellig auch Deutsche ist.) Gesagt, getan.
Grad bekam ich meine Antwort: Gerne. Prima! Super! Leider arbeite ich an dem Tag. Aber Garry, mein Mann, freut sich, wenn Ihr vorbeikommt.
Was mach ich nun? Ich kenne Garry nicht. Bestimmt ist er nett, ein lustiger Gespraechspartner und was weiss ich nicht noch. Aber alles, woran ich denken kann ist: da sitzt Du nun mit Deinem Kind in einem fremden Haus, mit einem fremden Mann und bist ihm voellig ausgeliefert.
Ja, ich weiss auch, dass Garry mit an Gewissheit grenzender Wahrscheinlichkeit ein ganz normaler Mann ist und er kann nichts, aber auch gar nichts fuer meine Vergangenheit. Und Trotzdem habe ich Angst. Ach Mist!
______________________________________________________________________
No school on Monday. It's Veteran's day. (Don't ask me why kids are supposed to celebrate or commemorate that, but hey...) So smart as I am I thought: well, plan a nice play date with one of the few really nice other moms from preschool. (She also happens to be German and I looked forward to a chat in German for a change.)
I just got her answer: Great idea! Love to do that! But have to work on Monday. But Garry, my husband, would love to meet you at our house.
Now what? I don't know Garry. I am sure he is a charming person, nice and fun to talk to. But all I can think of is: hey there you go; locked up in an alien house with an alien man.
I know that Garry for sure is just a normal man and he is not to be blamed for my past.
Still, I am frightened! Oh darn...
Grad bekam ich meine Antwort: Gerne. Prima! Super! Leider arbeite ich an dem Tag. Aber Garry, mein Mann, freut sich, wenn Ihr vorbeikommt.
Was mach ich nun? Ich kenne Garry nicht. Bestimmt ist er nett, ein lustiger Gespraechspartner und was weiss ich nicht noch. Aber alles, woran ich denken kann ist: da sitzt Du nun mit Deinem Kind in einem fremden Haus, mit einem fremden Mann und bist ihm voellig ausgeliefert.
Ja, ich weiss auch, dass Garry mit an Gewissheit grenzender Wahrscheinlichkeit ein ganz normaler Mann ist und er kann nichts, aber auch gar nichts fuer meine Vergangenheit. Und Trotzdem habe ich Angst. Ach Mist!
______________________________________________________________________
No school on Monday. It's Veteran's day. (Don't ask me why kids are supposed to celebrate or commemorate that, but hey...) So smart as I am I thought: well, plan a nice play date with one of the few really nice other moms from preschool. (She also happens to be German and I looked forward to a chat in German for a change.)
I just got her answer: Great idea! Love to do that! But have to work on Monday. But Garry, my husband, would love to meet you at our house.
Now what? I don't know Garry. I am sure he is a charming person, nice and fun to talk to. But all I can think of is: hey there you go; locked up in an alien house with an alien man.
I know that Garry for sure is just a normal man and he is not to be blamed for my past.
Still, I am frightened! Oh darn...
Labels:
Doppelt geringelt,
double stripes
Tuesday, November 6, 2007
Die andere Seite der Medaille / The other side of the coin
Die Kinder sassen ruhig und konzentriert auf dem Fussboden oder an niedrigen Tischen. Jeder arbeitete oder untersuchte fuer sich. Es gab aber auch ein paar Zweiergruppenprojekte. Die Erzieherinnen halfen oder schlugen vor, andere Kinder um Hilfe zu bitten.
Es war ein ganz anderer Kindergarten, als der und bekannte Waldorfkindergarten, den wir heute besuchten. Kein freies Spielen, keine Phantasiespiele, keine lauten geraeusche. Konzentration und Beschaeftigt-sein wie in der Grundschule im Projektunterricht.
Der Kleine Mann ist angemeldet und steht auf der Warteliste. Am 3.1.2008 muessen wir eine der ersten 18 Eltern sein, die ihre Anmeldung in der Schule abgeben. Dann wird es was mit dem Platz in der Montessorischule. Die freien Plaetze fuellen sich innerhalb einer Stunde. Da ist wohl Zelten vor dem Gebaeude angesagt.
Mein Verstand sagt mir, dass das genau die Schule und der Kindergaten ist, die unser Sohn braucht. Mein Gefuehl brummt und irgendwas widerstrebt mir. Da ist so wenig Waerme und so gar keine Phantasie. Allerdings hat unser Sohn davon auch mehr als genug. An Organisation, Ordnung und Logik fehlt es ihm aber manchmal. Und Schule soll ja nicht nur foerdern was da ist, sondern auch fordern, was noch wachsen muss. Aber es ist halt so ganz anders, als zu Hause. (So, wie Schule und Kindergatren ja auch sein sollten, ich weiss...)
Irgendwie ist es doch verflixt schwer loszulassen. Flieg Kleiner Mann, flieg...
_____________________________________________________________________
The children sat quietly on their mats on the floor or at small tables and were busy exploring and learning. But this was not a elementary school but a Montessori preschool. The teachers helped when asked or helped the kids to ask friends for help.
The observation day at the local Montessori school today offered a totally different way of preschool. No Waldorf-typical free play. No fantasy. Not that much warmth. Well, there was warmth but not this fuzzy coziness. The kids were concentrating on their projects and it felt more like being in an elementary school as in a preschool.
The Kleine Mann is enrolled and is put on the waiting list. On January 3 we have to be one of the first 18 to hand in the second application and a check. If we manage to do so he is probably in. if not, he's not. The spots fill in the first hour after opening. That most likely means we have to camp out at the school the night before. What a zoo!
Intellectual i know that this is the right school for our son. But my heart wonders. The Kleine Mann will miss the free play and the family-like feeling. He is doing great fantasy-wise and social-wise. But he needs growth in organization and concentration. And we not only have to care for the gifts they have but also have to help them develop gifts not yet found. But it is so different from home. (As school should be, I know!)
I have to admit it is really hard to let go. Fly Kleiner Mann! Fly...
Es war ein ganz anderer Kindergarten, als der und bekannte Waldorfkindergarten, den wir heute besuchten. Kein freies Spielen, keine Phantasiespiele, keine lauten geraeusche. Konzentration und Beschaeftigt-sein wie in der Grundschule im Projektunterricht.
Der Kleine Mann ist angemeldet und steht auf der Warteliste. Am 3.1.2008 muessen wir eine der ersten 18 Eltern sein, die ihre Anmeldung in der Schule abgeben. Dann wird es was mit dem Platz in der Montessorischule. Die freien Plaetze fuellen sich innerhalb einer Stunde. Da ist wohl Zelten vor dem Gebaeude angesagt.
Mein Verstand sagt mir, dass das genau die Schule und der Kindergaten ist, die unser Sohn braucht. Mein Gefuehl brummt und irgendwas widerstrebt mir. Da ist so wenig Waerme und so gar keine Phantasie. Allerdings hat unser Sohn davon auch mehr als genug. An Organisation, Ordnung und Logik fehlt es ihm aber manchmal. Und Schule soll ja nicht nur foerdern was da ist, sondern auch fordern, was noch wachsen muss. Aber es ist halt so ganz anders, als zu Hause. (So, wie Schule und Kindergatren ja auch sein sollten, ich weiss...)
Irgendwie ist es doch verflixt schwer loszulassen. Flieg Kleiner Mann, flieg...
_____________________________________________________________________
The children sat quietly on their mats on the floor or at small tables and were busy exploring and learning. But this was not a elementary school but a Montessori preschool. The teachers helped when asked or helped the kids to ask friends for help.
The observation day at the local Montessori school today offered a totally different way of preschool. No Waldorf-typical free play. No fantasy. Not that much warmth. Well, there was warmth but not this fuzzy coziness. The kids were concentrating on their projects and it felt more like being in an elementary school as in a preschool.
The Kleine Mann is enrolled and is put on the waiting list. On January 3 we have to be one of the first 18 to hand in the second application and a check. If we manage to do so he is probably in. if not, he's not. The spots fill in the first hour after opening. That most likely means we have to camp out at the school the night before. What a zoo!
Intellectual i know that this is the right school for our son. But my heart wonders. The Kleine Mann will miss the free play and the family-like feeling. He is doing great fantasy-wise and social-wise. But he needs growth in organization and concentration. And we not only have to care for the gifts they have but also have to help them develop gifts not yet found. But it is so different from home. (As school should be, I know!)
I have to admit it is really hard to let go. Fly Kleiner Mann! Fly...
Geschafft / Done
- dem Kleinen Mann beim Waschen und Anziehen geholfen
- Fruehstueck gemacht
- Huehnersuppe gekocht
- Gruenkohl eingefroren
- Auto ausgeraeumt
- Einkaeufe von gestern weggeraeumt
- Abgewaschen
- Waesche gewaschen und aufgehaengt
- Hemd gebuegelt
- Rucksack fuer Kindergarten gepackt
- Esszimmer aufgeraeumt
- Ausmalbilder von Raketen ausgedruckt
Und es ist noch nicht mal 8h. Was man alles schafft, wenn man um 5.40h aufgestanden wird...
______________________________________________________________________
- helped the Kleine Mann with washing and dressing
- made breakfast
- cooked chicken soup
- froze kale
- cleaned out the trunk of the car
- stored away the groceries from yesterday
- done the dishes
- did some laundry and hung it to dry
- ironed an oxford shirt
- packed lunch box and backpack for preschool
- cleaned up dinning room
- printed out some coloring pages (rockets to be precise)
And it is not even 8 am! Wow, what one can accomplish when one is made getting up at 5.40h am ...
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Monday, November 5, 2007
Gute Nacht / Good Night
Eigentlich ist es ja nicht so schlimm, dass meine Stimme fuer eine Weile mal weg ist. Dem Ringelherren rede ich eh viel zu viel und der Kirchenchor kann auch mal ohne mich (ich bin ja keine Primadonna an der Scala). Nur eines ist schwierig: den Kleinen Mann ins Bett zu bringen.
Geschichte vorlesen. Kein Problem. (Heiser, aber es geht.) Beten. Ebenso. Ausserdem betet der Kleine Mann auch manchmal schon alleine. Heute war ein guter Tag zum Alleine-Beten. Aber dann: das Gute-Nacht-Lied. Wir singen seit seiner Geburt. Jeden Abend. JEDEN! Nur leider muss der Herr Ringel heute lange arbeiten und ist noch nicht im Hause. Was tun? Aus meiner Kehle kommt noch immer nicht mehr als das seltsame Rauschen. Ohne geht nicht. So gar nicht. Selbser singen will er auch nicht.
Und so suchen wir abends mal eben schnell die Floete und die Noten. Die Floete ist schnell gefunden, aber Noten fuer Gute-Nacht-Lieder? Ich hab's da mehr so mit der Klassik. Aber ich danke Herrn Brahms, denn er hat das perfekte Gute-Nacht-Lied komponiert. Und es war in meiner Brahmssammlung. Danke...
____________________________________________________________________
Being reduced to a hoarse whisper is not too bad after all. The Ringelmann is pretty happy that I have to keep quiet for a while (I am way to talkative in his opinion) and the church choir can do without me next Sunday (I am not a primadonna at the MET...). But one thing is really hard: putting the Kleine Mann to bed.
Well, the reading was not. I can read. He had to strain his ears to understand what I tried to say; but hey, it worked. Praying was also fine. Sometimes I prays on his own nowadays; and today was a good day to improve on that habit. But singing?!? Since the day he was born we sang to him at night. Every night. EVERY!
But my voice is still reduced to those hissing sounds. No way I could sing. Normally I would just leave that part to the Ringelmann but the Ringelmann is still at work and there is absolutely no chance he would be back in time to sing.
Now what?
Right! Searching all over the place for my recorder and some sheet music. The recorder was easy enough to be found. But sheet music? Well, classics, yes. But lullabies? But thanks be to Mr. Brahm's who not only composed a lot beautiful symphonies but also the perfect lullaby. And luckily enough it was found in my Brahm's collection.
Thank you... And Good Night!
Geschichte vorlesen. Kein Problem. (Heiser, aber es geht.) Beten. Ebenso. Ausserdem betet der Kleine Mann auch manchmal schon alleine. Heute war ein guter Tag zum Alleine-Beten. Aber dann: das Gute-Nacht-Lied. Wir singen seit seiner Geburt. Jeden Abend. JEDEN! Nur leider muss der Herr Ringel heute lange arbeiten und ist noch nicht im Hause. Was tun? Aus meiner Kehle kommt noch immer nicht mehr als das seltsame Rauschen. Ohne geht nicht. So gar nicht. Selbser singen will er auch nicht.
Und so suchen wir abends mal eben schnell die Floete und die Noten. Die Floete ist schnell gefunden, aber Noten fuer Gute-Nacht-Lieder? Ich hab's da mehr so mit der Klassik. Aber ich danke Herrn Brahms, denn er hat das perfekte Gute-Nacht-Lied komponiert. Und es war in meiner Brahmssammlung. Danke...
____________________________________________________________________
Being reduced to a hoarse whisper is not too bad after all. The Ringelmann is pretty happy that I have to keep quiet for a while (I am way to talkative in his opinion) and the church choir can do without me next Sunday (I am not a primadonna at the MET...). But one thing is really hard: putting the Kleine Mann to bed.
Well, the reading was not. I can read. He had to strain his ears to understand what I tried to say; but hey, it worked. Praying was also fine. Sometimes I prays on his own nowadays; and today was a good day to improve on that habit. But singing?!? Since the day he was born we sang to him at night. Every night. EVERY!
But my voice is still reduced to those hissing sounds. No way I could sing. Normally I would just leave that part to the Ringelmann but the Ringelmann is still at work and there is absolutely no chance he would be back in time to sing.
Now what?
Right! Searching all over the place for my recorder and some sheet music. The recorder was easy enough to be found. But sheet music? Well, classics, yes. But lullabies? But thanks be to Mr. Brahm's who not only composed a lot beautiful symphonies but also the perfect lullaby. And luckily enough it was found in my Brahm's collection.
Thank you... And Good Night!
Und dann war da noch / Not to mention...
Es ist geschafft: Faire is the heaven ist gesungen. Dank More Cows anweisungen hatte ich am Sonntagmorgen sogar Stimme. Ein ganz wenig wackelig noch vor dem Einsingen, aber ansonsten ging es. Leider hatte ich auch ganz graessliche Magenkraempfe und Kreislaufschwierigkeiten. Anscheinend hatte ich irgendetwas gegessen, auf das ich allergisch reagiert habe. (Wo war nur der Farbstoff drin? Wo?)
Waehrend der Chorprobe habe ich gestanden. 60 Minuten. Danach war mir so schwindelig, dass ich waherend des Gottesdienstes lieber gesessen habe. (Ich glaube, Gott ist es egal, ob ich beim Evangelium sitze oder beim Versuch zu stehen unter meinen Stuhl falle.) Meine Stimme hielt durch und wir haben viel freundliche Kritik erhalten.
Den Rest des Tages hab ich dann bei Bruehe und isotonischen Getraenken (Blaeh!) im Bett verbracht. Heute Morgen geht es mir besser. Die Erkaeltung ist ganz weg, die Magenkraempfe sind auch verschwunden und meine Stimme ich! Ich kann kaum sprechen. Singen gar nicht. Wenn ich's versuche, kommt nur noch ein seltsames rauschen. Kein Ton. Nuescht.
Na, dann geh ich mal wieder warmen Tee und Ingwerausguss schluerfen. Schliesslich ist naechsten Sonntag Chor...
_____________________________________________________________________
It is done: we sung Faire is the Heaven. And because of More Cows loving advice my voice was well enough to join the rest of the choir. When I got up on Sunday my voice was almost clear. The rest cleared up when warming up the voice. Not so clear was my stomach. I apparently ate something I reacted allergic to. So I ended up with nasty cramps and very very low blood pressure. (Where was the food coloring hidden? Where?)
During the 60 minutes of choir practice I stood. When worship started I felt so dizzy I sat down. (I don't think God really cares if I sit during the gospel lesson or fall under my chair while trying to stand...) But I was able to stand and sing for the anthem. Yeah! (And the congregation loved it. Nice!)
The rest of the day I spent in bed with chicken broth and isotonic drinks (blah!). This morning I feel better. So cold is gone, my stomach cramps are practically gone - and so is my voice! I can't really speak. And I am not at all able to sing. When I try all I can muster is a strange hissing sound (like an old steam heater.).
Oh well, so it's back to warm tea and ginger and no talking for the next few days. Next choir practice: next Sunday 9.15 am...
Waehrend der Chorprobe habe ich gestanden. 60 Minuten. Danach war mir so schwindelig, dass ich waherend des Gottesdienstes lieber gesessen habe. (Ich glaube, Gott ist es egal, ob ich beim Evangelium sitze oder beim Versuch zu stehen unter meinen Stuhl falle.) Meine Stimme hielt durch und wir haben viel freundliche Kritik erhalten.
Den Rest des Tages hab ich dann bei Bruehe und isotonischen Getraenken (Blaeh!) im Bett verbracht. Heute Morgen geht es mir besser. Die Erkaeltung ist ganz weg, die Magenkraempfe sind auch verschwunden und meine Stimme ich! Ich kann kaum sprechen. Singen gar nicht. Wenn ich's versuche, kommt nur noch ein seltsames rauschen. Kein Ton. Nuescht.
Na, dann geh ich mal wieder warmen Tee und Ingwerausguss schluerfen. Schliesslich ist naechsten Sonntag Chor...
_____________________________________________________________________
It is done: we sung Faire is the Heaven. And because of More Cows loving advice my voice was well enough to join the rest of the choir. When I got up on Sunday my voice was almost clear. The rest cleared up when warming up the voice. Not so clear was my stomach. I apparently ate something I reacted allergic to. So I ended up with nasty cramps and very very low blood pressure. (Where was the food coloring hidden? Where?)
During the 60 minutes of choir practice I stood. When worship started I felt so dizzy I sat down. (I don't think God really cares if I sit during the gospel lesson or fall under my chair while trying to stand...) But I was able to stand and sing for the anthem. Yeah! (And the congregation loved it. Nice!)
The rest of the day I spent in bed with chicken broth and isotonic drinks (blah!). This morning I feel better. So cold is gone, my stomach cramps are practically gone - and so is my voice! I can't really speak. And I am not at all able to sing. When I try all I can muster is a strange hissing sound (like an old steam heater.).
Oh well, so it's back to warm tea and ginger and no talking for the next few days. Next choir practice: next Sunday 9.15 am...
Sunday, November 4, 2007
Winterzeit / Winter-time
5.55h war es heute Morgen, als der Kleine Mann ins Schlafzimmer kam und verkuendete, er habe ausgeschlafen. 5.55h nach alter Zeit. Nachdem nun aber auch wir hier auf Winterzeit umgestellt haben, ist es erst 4.55h. Aber erklaeren Sie das mal einem Vierjaehrigem. (Und wenn Sie grad dabei sind, erklaeren Sie ihm doch bitte auch gleich, dass ich 5.55h auch noch nicht so dolle finde. Danke.)
Der lange Mann liegt noch im kuschelig warmen Bett. Er muss sich ausruhen. Ich hab derweil Oatmeal fuer das juengste Familienmitglied gekocht, die Uhren auf die richtige Zeit umgestellt (ja, es ist erst kurz nach 5h. Ja, es ist erst...) und schon mal die Waesche zum Waschen sortiert.
Und nun habe ich noch vier Stunden Zeit, mir zu ueberlegen, ob ich heute gesund genug bin, um im Chor zu kraechtsen oder ob ich mich am spaeten Vormittag noch mal wieder ins Bett lege und meine Erkaeltung pflege. Irgendwie bin ich noch muede. Ich weiss sogar, woran das liegt:
Es ist erst kurz nach 5h....
_______________________________________________________________________
5.55h showed the alarm clock in our bedroom when our son this morning walked in and announced that he can't stay in bed a minute longer. 5.55h - old time. But since now even we have turned back the clock to winter-time it was only 4.55h. Well, try to explain that to a four year old. (And since you're at it, please also explain that 5.55h isn't that thrilling either. Thank you!)
The Ringelmann is still cuddled up in his warm blankets in bed. He had a cold last week and still needs some time to recover.
So I got up, cooked oatmeal for the little one, turned all our clock s back to winter-time (yes, it is only shortly past 5h, yes, it is only...) and sorted dirty laundry.
And now I have almost four hours to figure out if I'll go to church and offer my hoarse voice to the sound of our choir or if I'll stay home and catch up with some nap. I am awfully tired. And this time I even know why:
It is only shortly after 5h...
Der lange Mann liegt noch im kuschelig warmen Bett. Er muss sich ausruhen. Ich hab derweil Oatmeal fuer das juengste Familienmitglied gekocht, die Uhren auf die richtige Zeit umgestellt (ja, es ist erst kurz nach 5h. Ja, es ist erst...) und schon mal die Waesche zum Waschen sortiert.
Und nun habe ich noch vier Stunden Zeit, mir zu ueberlegen, ob ich heute gesund genug bin, um im Chor zu kraechtsen oder ob ich mich am spaeten Vormittag noch mal wieder ins Bett lege und meine Erkaeltung pflege. Irgendwie bin ich noch muede. Ich weiss sogar, woran das liegt:
Es ist erst kurz nach 5h....
_______________________________________________________________________
5.55h showed the alarm clock in our bedroom when our son this morning walked in and announced that he can't stay in bed a minute longer. 5.55h - old time. But since now even we have turned back the clock to winter-time it was only 4.55h. Well, try to explain that to a four year old. (And since you're at it, please also explain that 5.55h isn't that thrilling either. Thank you!)
The Ringelmann is still cuddled up in his warm blankets in bed. He had a cold last week and still needs some time to recover.
So I got up, cooked oatmeal for the little one, turned all our clock s back to winter-time (yes, it is only shortly past 5h, yes, it is only...) and sorted dirty laundry.
And now I have almost four hours to figure out if I'll go to church and offer my hoarse voice to the sound of our choir or if I'll stay home and catch up with some nap. I am awfully tired. And this time I even know why:
It is only shortly after 5h...
Labels:
Einfach geringelt,
Single Stripes
Saturday, November 3, 2007
Samstagmorgen / Saturday early morning
Der Kleine Mann beschliesst um 5.30h, dass die Nacht zu Ende ist. Der Ringelmann bleibt mit Erkaeltung im Bett liegen, ich steh auf.
Fieber hat der Kleine Mann zwar nicht, aber er zupft am Ohr und weint. Das Ohr tut weh. Das klingt ganz nach Mittelohrentzuendung. (Schon wieder!) Also Saft gegen Fieber und Schmerzen und die Wunderkuegelchen, die letztes Mal so toll geholfen haben. (Hoffentlich wirken sie dieses mal auch so gut. Bitte. Bitte. Bitte.)
Mir kratzt der Hals und das Schlucken tut weh. Keine Ahnung, wie ich morgen singen soll. (Oder heute fuer meine Familie sorgen.)
Na dann, werd ich mich mal wieder meiner kranken Familie widmen. Ihnen uebrigens auch ein wunderschoenes Wochenende...
______________________________________________________________________________________
The Kleine Mann decides at 5.30h to call it a day (or shall I say 'a night'?) The Rigelmann stays in bed, stricken down by a cold, I get up and get going.
The Kleine Mann is fever-free but he complains about a hurting ear and pulls it again and again. That sounds and looks like an ear infection (again). So I get the Tylenol against fever and pain and some homeopathic remedy that worked so well last time. (Please work so miraculous again. Please. Please. Please.)
My throat is sore and it is painful to swallow. I have no idea how I am to manage to sing tomorrow; let alone care for my family today.
Oh well, time to get going again and care for my sick little pumpkins.
Oh, by the way, have a wonderful weekend as well...
Fieber hat der Kleine Mann zwar nicht, aber er zupft am Ohr und weint. Das Ohr tut weh. Das klingt ganz nach Mittelohrentzuendung. (Schon wieder!) Also Saft gegen Fieber und Schmerzen und die Wunderkuegelchen, die letztes Mal so toll geholfen haben. (Hoffentlich wirken sie dieses mal auch so gut. Bitte. Bitte. Bitte.)
Mir kratzt der Hals und das Schlucken tut weh. Keine Ahnung, wie ich morgen singen soll. (Oder heute fuer meine Familie sorgen.)
Na dann, werd ich mich mal wieder meiner kranken Familie widmen. Ihnen uebrigens auch ein wunderschoenes Wochenende...
______________________________________________________________________________________
The Kleine Mann decides at 5.30h to call it a day (or shall I say 'a night'?) The Rigelmann stays in bed, stricken down by a cold, I get up and get going.
The Kleine Mann is fever-free but he complains about a hurting ear and pulls it again and again. That sounds and looks like an ear infection (again). So I get the Tylenol against fever and pain and some homeopathic remedy that worked so well last time. (Please work so miraculous again. Please. Please. Please.)
My throat is sore and it is painful to swallow. I have no idea how I am to manage to sing tomorrow; let alone care for my family today.
Oh well, time to get going again and care for my sick little pumpkins.
Oh, by the way, have a wonderful weekend as well...
Labels:
Der Kleine Mann,
Doppelt geringelt,
double stripes
Subscribe to:
Posts (Atom)


